"وواصلت اليونسكو" - Translation from Arabic to French

    • l'UNESCO a continué
        
    • l'UNESCO a poursuivi
        
    • l'UNESCO a également poursuivi
        
    De son côté, l'UNESCO a continué d'apporter sa contribution à l'Alliance mondiale des opérateurs du secteur de l'eau, que dirige UN وواصلت اليونسكو أيضاً المساهمة في التحالف العالمي لشراكات مشغِّلي مرافق المياه الذي يقوده موئل الأمم المتحدة.
    l'UNESCO a continué de fournir un appui technique aux réseaux existants tels que les réseaux régionaux d'innovation éducative pour le développement et les biotechniques. UN وواصلت اليونسكو دعمها التقني لشبكات موجودة مثل الشبكات الاقليمية المهتمة بالابتكار في التعليم وتطويره، وبالتكنولوجيا الاحيائية.
    l'UNESCO a continué de soutenir l'action du Centre de recherche et de documentation sur les Palestiniennes pour faire progresser l'égalité des sexes et l'émancipation des femmes grâce à des activités de renforcement des capacités, de recherche, de plaidoyer et de documentation. UN وواصلت اليونسكو تقديم الدعم لمركز الأبحاث والوثائق المتعلقة بالمرأة الفلسطينية، وذلك في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، عن طريق بناء القدرات، وإجراء البحوث، والدعوة، وأنشطة التوثيق.
    129. l'UNESCO a poursuivi la mise en œuvre d'un ensemble de conventions et recommandations se rapportant à l'établissement de normes qui avaient été adoptées les années précédentes. UN 129- وواصلت اليونسكو تنفيذ مجموعة من الاتفاقيات والتوصيات المعيارية المعتمدة في أعوام سابقة.
    l'UNESCO a également poursuivi sa coopération avec le Forum des femmes de la Méditerranée, notamment en collaborant aux préparatifs du troisième Congrès sur les femmes, la science et la technologie organisé en conjonction avec la Conférence mondiale sur la science. UN وواصلت اليونسكو أيضا تعاونها مع منتدى نساء البحر الأبيض المتوسط، وبخاصة عن طريق المساعدة في تنظيم المؤتمر الثالث المعني بالمرأة والعلم والتكنولوجيا كمساهمة في المؤتمر العالمي المعني بالعلوم.
    l'UNESCO a continué d'exploiter le potentiel des matériaux audiovisuels pour sensibiliser le public à cette histoire. UN 59 - وواصلت اليونسكو أيضاً استخدام إمكانات المواد السمعية البصرية لإذكاء الوعي العام بهذا التاريخ.
    l'UNESCO a continué de gérer le site Web interactif sur la Décennie créé lors de l'Année internationale de la culture de la paix. UN 97 - وواصلت اليونسكو صيانة موقعها الشبكي للعقد وهو الموقع الذي افتتحته خلال السنة الدولية لثقافة السلام.
    l'UNESCO a continué à apporter son assistance technique à l'Autorité palestinienne en vue de son adhésion future à des instruments internationaux clefs et de la mise en œuvre desdits instruments. UN 45 - وواصلت اليونسكو تقديم مساعدتها التقنية للسلطة الفلسطينية لكي تنضم في المستقبل إلى الصكوك الدولية الرئيسة وتنفذها.
    l'UNESCO a continué d'appuyer la mise en place de conseils de l'enseignement dans les régions, et l'UNICEF a appuyé la formation de comités scolaires dans 115 villages en vue d'améliorer la gestion et la viabilité des systèmes d'éducation locaux en l'absence d'une autorité centrale. UN وواصلت اليونسكو تقديم الدعم ﻹنشاء مجالس إقليمية للتعليم في مناطق عديدة، وقدمت اليونيسيف المساعدة لتشكيل اللجان المدرسية في ١١٥ مجتمعا محليا، بغية تحسين إدارة النظم التعليمية المحلية واستدامتها في غياب السلطة المركزية.
    l'UNESCO a continué de soutenir le Système d'échange international pour la liberté d'information, en particulier pour les groupes dans les pays en développement et en transition pour promouvoir une meilleure protection de la liberté de la presse et des droits des journalistes. UN وواصلت اليونسكو دعم الشبكة الدولية لتبادل المعلومات حول حرية التعبير، ولا سيما بالنسبة للمجموعات الموجودة في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية من أجل الترويج لتوفير حماية أفضل لحرية الصحافة وحقوق الصحفيين.
    l'UNESCO a continué à promouvoir la radio communautaire et des Centres communautaires multimédias avec l'introduction de projets de radio communautaire dans 19 pays. UN 61 - وواصلت اليونسكو تعزيز المحطات الإذاعية المجتمعية والمراكز المجتمعية المتعددة الوسائط باستحداث مشاريع لإنشاء محطات إذاعية مجتمعية في 19 بلدا.
    l'UNESCO a continué d'apporter une assistance technique dans le cadre de la stratégie nationale de formation des enseignants, notamment en appuyant la Commission chargée du développement de la profession d'enseignant. UN 31 - وواصلت اليونسكو تقديم المساعدة التقنية للاستراتيجية الوطنية لإعداد المدرسين، ولا سيما من خلال تقديم الدعم إلى لجنة تطوير مهنة التعليم.
    Grâce à son Programme < < L'homme et la biosphère > > , l'UNESCO a continué de préserver des sites et de parfaire ses connaissances sur le développement durable au travers de diverses approches visant à intégrer la gestion des ressources terrestres, d'eau douce, côtières et marines et la biodiversité. UN وواصلت اليونسكو من خلال برنامجها المعنون ' ' الإنسان والمحيط الحيوي`` الحفاظ على المواقع وتعلم التنمية المستدامة من خلال نهج مختلفة للإدارة المتكاملة للموارد البرية والساحلية والبحرية وموارد المياه العذبة والتنوع البيولوجي.
    l'UNESCO a continué à diriger un programme relatif à la culture et au développement regroupant plusieurs organismes et financé par le Fonds PNUD-Espagne pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN 53 - وواصلت اليونسكو قيادة برنامج متعدد الوكالات بشأن الثقافة والتنمية يمول من صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية التابع لمكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إسبانيا.
    l'UNESCO a continué d'encourager la préservation et la promotion des sites et lieux de mémoire liés à la traite des esclaves et à l'esclavage, ainsi que la création d'itinéraires du souvenir en tant qu'outils éducatifs et informatifs. UN 61 - وواصلت اليونسكو تشجيع الحفاظ على المواقع والأماكن المليئة بالذكريات المتصلة بتجارة الرقيق والرق والترويج لها، وإنشاء مسارات للذكريات لتكون بمثابة أدوات للتثقيف والتوعية.
    l'UNESCO a continué à aider le Centre de recherche et de documentation sur les Palestiniennes à faire avancer la cause de l'égalité entre les sexes et de l'émancipation féminine grâce à des activités de renforcement des capacités, de recherche, de conseil et de documentation. UN 46 - وواصلت اليونسكو دعم مركز المرأة الفلسطينية للأبحاث والتوثيق في تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة من خلال أنشطة بناء القدرات، والبحث، والدعوة، والتوثيق.
    l'UNESCO a poursuivi son analyse de la marginalisation des femmes dans les médias nationaux et de ses conséquences sur leur accès aux activités de communication pour le développement. UN 25 - وواصلت اليونسكو دراسة مسألة تهميش المرأة في وسائط الإعلام الوطنية وأثره على مشاركتها في أنشطة الاتصال لأغراض التنمية.
    l'UNESCO a poursuivi son initiative pionnière visant à montrer comment la culture contribue au développement au plan national, favorise la croissance durable et aide les personnes et les communautés à élargir leurs choix de vie et à s'adapter au changement. UN 32 - وواصلت اليونسكو عملها الرائد لشرح كيف تساهم الثقافة في التنمية على الصعيد الوطني، وتعزز النمو المستدام، وتساعد الأفراد والمجتمعات المحلية على توسيع خياراتهم الحياتية والتكيف مع التغيير.
    55. l'UNESCO a poursuivi le développement de la plate-forme communautaire du Sommet mondial (http://www.wsis-community.org) en tant que forum de collaboration en ligne pour améliorer les interactions entre les parties prenantes afin de stimuler le processus de mise en œuvre des grandes orientations, et ce service compte à l'heure actuelle près de 1 600 participants inscrits. UN 55- وواصلت اليونسكو تطوير منصة المجموعات الإلكترونية للقمة العالمية (http://www.wsis-community.org)، لتصبح منتدى تعاونياً إلكترونياً يعزز التفاعل بين أصحاب المصلحة بغية حفز عملية تنفيذ مسارات العمل. ويضم المنتدى اليوم قرابة 600 1 مستخدم مسجل.
    l'UNESCO a également poursuivi son projet de renforcement des capacités locales en matière de préservation du patrimoine culturel en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. UN ٥٤ - وواصلت اليونسكو تنفيذ مشروعها الرامي إلى بناء القدرات المحلية في الحفاظ على التراث الثقافي في الضفة الغربية وقطاع غزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more