le Rapporteur spécial a continué de correspondre avec le secrétariat d'État pour l'Irlande du Nord sur toutes ces questions. | UN | وواصل المقرر الخاص تبادل الرسائل مع مكتب الوزيرة بشأن هاتين المسألتين. |
le Rapporteur spécial a continué d'examiner activement des offres reçues des Gouvernements bolivien, géorgien, népalais et paraguayen l'invitant à effectuer des missions d'enquête. | UN | وواصل المقرر الخاص النظر فعليا في دعوات زيارات تقصي الحقائق المقدمة من حكومات باراغواي وبوليفيا وجورجيا ونيبال. |
304. le Rapporteur spécial a continué de suivre l'évolution de la situation; il a échangé pour ce faire un nombre considérable de courriers et eu des entretiens avec toutes les personnes intéressées. | UN | 304- وواصل المقرر الخاص رصد التطورات؛ ولهذا الغرض، تبادل رسائل مكتوبة كثيرة وعقد مناقشات مع جميع المعنيين بهذه المسألة. |
11. Au cours de la période à l'examen, le Rapporteur spécial a poursuivi ses négociations avec le Gouvernement zimbabwéen sur la possibilité de mener une enquête sur place. | UN | 11- وواصل المقرر الخاص أثناء الفترة قيد الاستعراض مفاوضاته مع حكومة زمبابوي بشأن إمكانية إجراء تحقيق موضعي. |
Au cours de l'année considérée, le Rapporteur spécial a poursuivi sa coopération avec des organes créés en vertu d'instruments internationaux, des institutions spécialisées des Nations Unies et des organisations intergouvernementales et non gouvernementales. | UN | وواصل المقرر الخاص في العهام قيد الاستعراض تعاونه مع هيئات معاهدات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
le Rapporteur spécial continue de préparer des projets de directives destinées aux compagnies pharmaceutiques sur l'accès aux médicamentes et pense avoir un texte consultable dans les semaines qui viennent. | UN | 9 - وواصل المقرر الخاص إعداد مشروع مبادئ توجيهية لشركات الأدوية فيما يتعلق بتيسير الحصول على الأدوية، ويتوقع أن ينتهي من إعداد المشروع لإجراء مشاورة بشأن في الأسابيع القادمة. |
le Rapporteur spécial a maintenu des contacts réguliers avec la Mission permanente du Myanmar auprès de l'Office des Nations Unies, à Genève. | UN | 8 - وواصل المقرر الخاص إجراء اتصالات بصفة منتظمة مع البعثة الدائمة لميانمار لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
le Rapporteur spécial a continué de suivre les diverses étapes de la création de la Cour, dont il a été informé par la Coalition pour la Cour pénale internationale. | UN | وواصل المقرر الخاص متابعته للتطورات الحاصلة من حيث إنشاء المحكمة. وكان التحالف لأجل المحكمة الجنائية الدولية يُطلِع المقرر الخاص على تلك التطورات بصورة مستمرة. |
63. Au cours de sa dernière mission, le Rapporteur spécial a continué de s'enquérir de l'influence du CERFE, dont les travaux n'auraient pas avancé assez rapidement au cours des mois précédents. | UN | 63- وواصل المقرر الخاص أثناء بعثته الأخيرة الاستفسار عن أعمال لجنة القضاء على اختطاف النساء والأطفال. وأحيط المقرر الخاص علما بأن التقدم المحرز في الأشهر السابقة لا يزال بطيئا. |
78. le Rapporteur spécial a continué d'enquêter sur la situation dans l'État d'Equatoria orientale et sur la réconciliation entre Dinkas et Didingas. | UN | 78- وواصل المقرر الخاص الاستفسار عن الحالة في شرق الاستوائية وعن المصالحة بين قبيلتي الدينكا والديدينغا. |
Afin de constituer une documentation technique nécessaire à ses activités de promotion du droit à l'alimentation, le Rapporteur spécial a continué d'élaborer ses rapports en s'inspirant des précédents. | UN | 11 - وواصل المقرر الخاص أيضا تطوير الأساس الفكري لعمله في مجال الحق في الغــذاء، معتمدا في ذلك على كم من التقارير التي تضيف إلى تقارير سابقة. |
le Rapporteur spécial a continué à prêter une attention particulière à la situation des femmes et des enfants autochtones dans les pays dans lesquels il s'est rendu, notamment en prenant part à des rencontres spécialement consacrées à l'écoute de leurs préoccupations. | UN | وواصل المقرر الخاص إيلاء اهتمام خاص لحالة النساء والأطفال من السكان الأصليين لدى زيارته للبلدين، بما في ذلك حضوره تجمعات معينة بغية الاستماع إلى شواغلهم. |
le Rapporteur spécial a continué d'intervenir activement auprès des États au sujet des droits relatifs au logement, en s'entretenant directement avec des représentants des États ou au moyen de communications, dont la plupart portaient sur des cas d'expulsion forcée. | UN | وواصل المقرر الخاص اتصالاته النشطة بالدول حول مسائل تتعلق بحقوق السكن، سواء من خلال الحوارات المباشرة مع ممثلي الدول أم عبر مراسلات تتعلق أغلبها بحالات الإخلاء القسري. |
le Rapporteur spécial a continué d'intervenir lorsqu'il y avait lieu de penser que les règles internationales n'étaient pas respectées, et lorsque l'application de la peine capitale pouvait constituer une violation du droit à la vie. | UN | وواصل المقرر الخاص اتخاذ إجراءات في حالات كان فيها ما يدعو إلى الاعتقاد بأنه يجري الإخلال بهذه المعايير المعترف بها دولياً وبأن تنفيذ عقوبة الإعدام ربما يشكل انتهاكاً للحق في الحياة. |
le Rapporteur spécial a continué à appliquer un point de vue sexospécifique dans ses travaux, ainsi qu'il l'a expliqué au cours des débats sur l'introduction du souci d'équité entre les sexes dans les travaux du Conseil des droits de l'homme. | UN | وواصل المقرر الخاص توخي منظور يراعي نوع الجنس في عمله، أوضحه كذلك أثناء المناقشات المتعلقة بإدماج منظور يراعي نوع الجنس في عمل مجلس حقوق الإنسان. |
13. Depuis lors, le Rapporteur spécial a continué d'étudier la question dans le cadre de ses visites de pays et de son examen de cas particuliers. | UN | 13- وواصل المقرر الخاص منذ ذلك الحين بحثه للمسألة في سياق زياراته إلى البلدان ودراسته لحالات معينة. |
6. le Rapporteur spécial a poursuivi sa collaboration avec le système des droits de l'homme de l'Organisation des Nations Unies, notamment les organes conventionnels. | UN | 6- وواصل المقرر الخاص تعاونه مع منظومة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة بما فيها الهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
le Rapporteur spécial a poursuivi sa coopération avec d'autres titulaires de mandat, si bien que 15 des communications ont été transmises en 2005, en conjonction avec d'autres procédures spéciales. | UN | وواصل المقرر الخاص التعاون في عمله مع مكلفين آخرين بولايات. فقام أثناء العام بإحالة 15 من الرسائل التي أرسلت بالاشتراك مع إجراءات خاصة أخرى. |
le Rapporteur spécial a poursuivi son étroite collaboration avec les milieux universitaires sur les questions concernant le droit à l'alimentation. | UN | 11 - وواصل المقرر الخاص أيضا تعاونه بشكل وثيق مع الأوساط الأكاديمية بشأن المسائل ذات الصلة بالحق في الغذاء. |
47. le Rapporteur spécial continue d'étudier la nature des conflits qui ont touché et touchent l'Afrique et de proposer une politique globale devant permettre de protéger la vie, l'intégrité de la personne, la liberté et la sécurité des individus et le respect de la souveraineté des États africains. | UN | 47- وواصل المقرر الخاص دراسة طبيعة الصراعات التي اجتاحت وتجتاح أفريقيا واقترح اتباع سياسة شاملة للدفاع عن حياة الناس وسلامتهم وحريتهم وأمنهم وضمان احترام سيادة الدول الأفريقية. |
le Rapporteur spécial a maintenu sa collaboration étroite avec d'autres titulaires de mandat, notamment dans la communication avec les gouvernements concernant des allégations de violation des droits de l'homme. | UN | وواصل المقرر الخاص تعاونه الوثيق مع مكلفين آخرين بولايات، على صعد شملت تبادل الرسائل مع حكومات تتعلق بحالات مزعومة لانتهاك حقوق الإنسان. |
12. Le Rapporteur spécial a également continué de collaborer étroitement avec les milieux universitaires sur des questions se rapportant au droit à l'alimentation. | UN | 12- وواصل المقرر الخاص تعاونه الوثيق مع الوسط الأكاديمي بخصوص مسائل ذات صلة بالحق في الغذاء. |