"ووافق مجلس الأمن" - Translation from Arabic to French

    • le Conseil de sécurité a approuvé
        
    • le Conseil de sécurité est convenu
        
    • le Conseil de sécurité a donné
        
    le Conseil de sécurité a approuvé ces propositions le 30 novembre 2000 et modifié en conséquence le Statut du Tribunal. UN ووافق مجلس الأمن على هذه المقترحات في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 وعمد إلى تعديل النظام الأساسي للمحكمة.
    le Conseil de sécurité a approuvé les recommandations relatives à la protection des civils dans les conflits armés, qui sont actuellement reformulées sous forme de directives à l'intention des organes intergouvernementaux compétents. UN ووافق مجلس الأمن على التوصيات المتعلقة بحماية المدنيين في أثناء الصراعات المسلحة، التي يجري تطويرها بحيث تأخذ شكل إرشادات تنفذها الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    le Conseil de sécurité a approuvé la cessation d'activité de la Mission à compter du 1er janvier 2011. UN ووافق مجلس الأمن على إنهاء البعثة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2011.
    Par sa résolution 740 (1992), en date du 7 février 1992, le Conseil de sécurité a approuvé la proposition du Secrétaire général. UN ووافق مجلس الأمن في قراره 740 (1992) المؤرخ 7 شباط/فبراير 1992 على اقتراح الأمين العام.
    le Conseil de sécurité est convenu de ne pas reconduire cet embargo, et le Président a fait une déclaration à la presse à ce sujet le 5 juin. UN ووافق مجلس الأمن على عــدم تجديد هذه التدابير، وفي 5 حزيران/يونيه، أصدر الرئيس بيانا إلى الصحافة عن هذه المسألة.
    Au premier paragraphe de sa résolution 947 (1994), le Conseil de sécurité a donné son aval aux activités d'information de la FORPRONU. UN ووافق مجلس اﻷمن في الفقرة ١ من قراره ٩٤٧ )١٩٩٤( على أنشطة قوة اﻷمم المتحدة للحماية فيما يتعلق بالاعلام.
    En novembre, le Conseil de sécurité a approuvé, comme les responsables de la Mission l'avaient demandé, le déploiement de 3 000 soldats et policiers supplémentaires pour permettre à celle-ci de faire face plus rapidement et avec plus de souplesse à l'apparition de besoins nouveaux. UN ووافق مجلس الأمن في تشرين الثاني/نوفمبر على طلب البعثة بنشر 000 3 فرد إضافي من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة بهدف زيادة مرونة البعثة وقدراتها على الرد من أجل تلبية ما ينشأ من احتياجات.
    Par sa résolution 1741 (2007), le Conseil de sécurité a approuvé la reconfiguration de la composante militaire de la MINUEE et ramené les effectifs militaires autorisé de 2 300 à 1 700 hommes, dont 230 observateurs militaires. UN 4 - ووافق مجلس الأمن في قراره 1741 (2007) على إعادة تشكيل العنصر العسكري للبعثة، وعدل القوام المأذون به من 300 2 إلى 700 1 من الأفراد العسكريين، منهم 230 مراقبا عسكريا.
    Par sa résolution 1492 (2003), le Conseil de sécurité a approuvé l'option du < < statu quo modifié > > , selon laquelle le retrait de la Mission de la Sierra Leone devrait être mené à terme en décembre 2004 au plus tard. UN ووافق مجلس الأمن في قراره 1492 (2003) على خيار " تعديل الحالة الراهنة " الذي يتوخى بموجبه إكمال انسحاب البعثة من سيراليون بحلول شهر كانون الأول/ديسمبر 2004.
    le Conseil de sécurité a approuvé l'accord et adopté la résolution 1990 (2011), dans laquelle il a créé, pour une période de six mois, la Force intérimaire de sécurité des Nations Unies pour Abyei (FISNUA). UN ووافق مجلس الأمن على الاتفاق واعتمد القرار 1990(2011) الذي أنشأ بموجبه قوات الأمن المؤقتة التابعة للأمم المتحدة في منطقة أبيي لمدة ستة أشهر.
    Dans sa résolution 1492 (2003) du 18 juillet 2003, le Conseil de sécurité a approuvé un plan de réduction des effectifs de la MINUSIL suivant l'option de < < statu quo modifié > > , la totalité de ses troupes devant être retirée du pays en décembre 2004, comme le Secrétaire général l'a recommandé dans son rapport du 23 juin 2003 (S/2003/663). UN ووافق مجلس الأمن بموجب قراره 1492 (2003) المؤرخ 18 تموز/يوليه 2003، على خطة للإنهاء التدريجي للبعثة وفقا لخيار " تعديل " الحالة الراهنة الذي يرتأي إتمام انسحاب القوات بحلول كانون الأول/ديسمبر 2004، على النحو الذي أوصى به الأمين العام في تقريره المؤرخ 23 حزيران/يونيه 2003 (S/2003/663).
    Dans sa résolution 1479 (2003) du 13 mai 2003, le Conseil de sécurité a approuvé la mise en place d'un groupe de liaison militaire chargé notamment de contribuer à la planification du désengagement, du désarmement et de la démobilisation et d'identifier les tâches à accomplir, afin de conseiller le Gouvernement ivoirien et d'appuyer les forces françaises et celles de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO). UN 22 - ووافق مجلس الأمن في قراره 1479 (2003) المؤرخ 13 أيار/مايو 2003 على إنشاء فريق اتصال عسكري تشمل مهامه ما يلي: تقديم مدخلات من أجل التخطيط المسبق لعمليات فض الاشتباك ونزع السلاح وتسريح الجنود وتحديد المهام المقبلة، بغية إسداء المشورة إلى حكومة كوت ديفوار ودعم القوات الفرنسية والقوات التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Au cours de consultations tenues le 4 janvier, le Conseil de sécurité est convenu de nommer l'Ambassadeur Wegger Christian Strømmen, Représentant permanent adjoint de la Norvège, Président du Groupe de travail chargé des opérations de maintien de la paix. UN ووافق مجلس الأمن خلال المشاورات غير الرسمية التي عقدها في 4 كانون الثاني/يناير على تعيين السفير فيغر كريستيان ترومان، نائب الممثل الدائم للنرويج، رئيسا للفريق العامل المعني بعمليات حفظ السلام.
    3. le Conseil de sécurité a donné son accord de principe à cette recommandation dans une lettre que son président a adressée au Secrétaire général le 12 octobre 1993 S/26570. UN ٣ - ووافق مجلس اﻷمن من حيث المبدأ على توصية اﻷمين العام في رسالة مؤرخة ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣)٢( وجهها إليه رئيس المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more