"ووجد المفتشان" - Translation from Arabic to French

    • les Inspecteurs ont constaté
        
    • avis des Inspecteurs
        
    • les Inspecteurs jugent
        
    les Inspecteurs ont constaté que la majorité des organisations qui avaient nommé des chefs de bureau de la déontologie n'avaient pas limité la durée de leur mandat. UN ووجد المفتشان أن أغلبية المنظمات التي عينت رؤساء لمكاتب الأخلاقيات لم تطبق حدوداً زمنية على ولايتهم.
    les Inspecteurs ont constaté qu'à la Commission européenne, il existait des instructions précises concernant les risques transversaux entre les services. UN ووجد المفتشان أن المفوضية الأوروبية لديها تعليمات مفصلة فيما يتعلق بالمخاطر الشاملة بين إداراتها.
    les Inspecteurs ont constaté que la majorité des organisations qui avaient nommé des chefs de bureau de la déontologie n’avaient pas limité la durée de leur mandat. UN ووجد المفتشان أن أغلبية المنظمات التي عينت رؤساء لمكاتب الأخلاقيات لم تطبق حدودا زمنية على ولايتهم.
    L'une des solutions consiste, de l'avis des Inspecteurs, à amener l'organisme chef de file à signer et mettre en œuvre le contrat pour l'ensemble des entités participant à l'appel d'offres. UN 101 - ووجد المفتشان أن أحد الحلول يتمثل في أن توقع الوكالة الرئيسية العقد وتنفذه بالنيابة عن جميع المؤسسات المشاركة في المناقصة.
    73. les Inspecteurs jugent que l'évaluation n'est pas encore assez ancrée dans les mœurs à l'ONU. UN 73 - ووجد المفتشان أن ثقافة التقييم في الأمم المتحدة غير متطورة تطوراً كافياً.
    les Inspecteurs ont constaté qu'à la Commission européenne, il existait des instructions précises concernant les risques transversaux entre les services. UN ووجد المفتشان أن المفوضية الأوروبية لديها تعليمات مفصلة فيما يتعلق بالمخاطر الشاملة بين إداراتها.
    les Inspecteurs ont constaté que, même si les achats collectifs ne sont pas systématiques, il y a des bénéfices à tirer d'initiatives ponctuelles d'approvisionnement commun. UN ووجد المفتشان أن ثمة فوائد يمكن جنيها من المبادرات المخصصة في مجال المشتريات المشتركة، حتى في حال عدم تطبيق الشراء التعاوني بطريقة منهجية.
    les Inspecteurs ont constaté que, dans le système des Nations Unies, la gestion des contrats pouvait incomber au groupe des achats, être partagée entre le groupe des achats et les services demandeurs, ou relever principalement de ces derniers. UN 72 - ووجد المفتشان أن المسؤولية عن إدارة العقود، في منظومة الأمم المتحدة، كانت إما مناطة بوحدة المشتريات، أو مشتركة بين وحدة المشتريات والجهات الطالبة، أو مناطة أساساً بالجهات الطالبة.
    les Inspecteurs ont constaté que la plupart des organismes ne procédaient à aucun suivi et n'établissaient aucun rapport concernant le recours aux accords à long terme, sauf lorsque ceux-ci comportaient des montants plafonds ou des valeurs cibles. UN ووجد المفتشان أن معظم مؤسسات الأمم المتحدة لا ترصد أو تقدم تقارير عن استخدام الاتفاقات الطويلة الأجل ما لم تتضمن مبالغ لا يمكن تجاوزها أو تكن اتفاقات ذات قيمة مستهدفة.
    les Inspecteurs ont constaté qu'il fallait, pour s'assurer de l'intérêt des accords à long terme, procéder à une analyse détaillée des dépenses en matière d'approvisionnement, laquelle contribue également à améliorer l'efficacité de la fonction d'approvisionnement. UN ووجد المفتشان أن إجراء تحليل شامل للإنفاق على المشتريات يكفل أهمية الاتفاقات الطويلة الأجل ويسهم في تعزيز كفاءة وظيفة الشراء وفعاليتها.
    les Inspecteurs ont constaté que dans la plupart des cas il ne s'agissait que de registres ou de déclarations d'intérêt des fonctionnaires concernés, et qu'il n'y avait pas ou guère d'examen ni de vérification des informations communiquées. UN ووجد المفتشان أن هذه البرامج لا تزيد في معظم الحالات على كونها إعلانات أو سجلات للكشف عن المصلحة من جانب الموظفين المعنيين وأن مراجعة المعلومات المقدمة أو التحقق منها ضئيلان أو غير موجودين.
    les Inspecteurs ont constaté que dans la plupart des cas il ne s’agissait que de registres ou de déclarations d’intérêt des fonctionnaires concernés, et qu’il n’y avait pas ou guère d’examen ni de vérification des informations communiquées. UN ووجد المفتشان أن هذه البرامج لا تزيد في معظم الحالات على كونها إعلانات أو سجلات للكشف عن المصلحة من جانب الموظفين المعنيين وأن مراجعة المعلومات المقدمة أو التحقق منها ضئيلان أو غير موجودين.
    112. les Inspecteurs ont constaté que seules très peu de tentatives ont été faites pour traiter la question de la continuité des opérations à l'échelle de l'ensemble du système. UN 112 - ووجد المفتشان أن محاولات لم تَعْدُ أن تكون أولية قد بُذلت للتعاطي مع موضوع استمرارية تصريف الأعمال على أساس يشمل المنظومة برمّتها.
    112. les Inspecteurs ont constaté que seules très peu de tentatives ont été faites pour traiter la question de la continuité des opérations à l'échelle de l'ensemble du système. UN 112- ووجد المفتشان أن محاولات لم تَعْدُ أن تكون أولية قد بُذلت للتعاطي مع موضوع استمرارية تصريف الأعمال على أساس يشمل المنظومة برمّتها.
    les Inspecteurs ont constaté que les accords communs à long terme favorisaient le recours à la formule consistant à utiliser un accord existant car elle conférait un pouvoir de négociation plus important et permettaient d'utiliser les volumes d'achat comme moyen de pression. UN 115 - ووجد المفتشان أن الاتفاقات الطويلة الأجل مناسبة لاستخدام المؤسسات الأخرى لأنها تتيح قوة تفاوضية أكبر وفرصة للاستفادة بحجم المشتريات.
    De l'avis des Inspecteurs, par la portée et la profondeur de l'analyse, l'étude du PAM avait un caractère exhaustif et détaillé et pourrait constituer un modèle utile pour l'élaboration de scénarios de délocalisation à l'avenir. UN ووجد المفتشان أن نطاق وعمق التحليل في دراسة الحالة التجارية لبرنامج الأغذية العالمي كانا شاملين وتحليليين، وهما يعتبران هذه الحالة نموذجاً مفيداً لإجراء دراسات حالة تجارية بشأن النقل إلى الخارج في المستقبل().
    73. les Inspecteurs jugent que l'évaluation n'est pas encore assez ancrée dans les mœurs à l'ONU. UN 73- ووجد المفتشان أن ثقافة التقييم في الأمم المتحدة غير متطورة تطوراً كافياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more