"ووحدة إدارة" - Translation from Arabic to French

    • le Groupe de la gestion
        
    • du Groupe de la gestion
        
    • et Groupe de la gestion
        
    • et l'Unité de gestion
        
    • et le Service de gestion
        
    • le Groupe de gestion
        
    • Section de la gestion
        
    À la CEA, la cellule incendie et sécurité et le Groupe de la gestion des situations de crise ont également procédé à des évaluations et à des exercices. UN وفي اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، أجرت وحدة الحرائق والسلامة ووحدة إدارة الأزمات تقييمات وتدريبات.
    Par suite, deux sections et deux groupes ont été créés, à savoir la Section des activités opérationnelles et du secrétariat de la Commission, la Section de la criminalité transnationale, le Groupe de la gestion des systèmes de justice pénale et de l’information et le Groupe de stratégie de prévention du crime. UN ووفقا لذلك، أنشئ قسمان ووحدتان هما، قسم اﻷنشطة التنفيذية وأمانة اللجنة، وقسم الجرائم عبر الوطنية، ووحدة إدارة نظم العدالة الجنائية ومعلومات الجرائم، ووحدة استراتيجيات منع الجرائم.
    La Section des services d'appui électronique et des communications, le Groupe de la gestion des bâtiments, le Groupe des achats et le Groupe de la gestion du Tribunal et des services d'appui ont également intégré l'effet de ce projet dans leurs demandes de ressources en personnel pour 1997. UN كذلك أدرج قسم خدمات الدعم الالكتروني والاتصالات، ووحدة إدارة المباني ووحدة المشتريات ووحدة خدمات الادارة والدعم للشؤون القضائية اﻵثار المترتبة على هذا المشروع ضمن طلباتها من الموظفين لعام ١٩٩٧.
    Le Directeur encadrerait l'activité du Groupe du budget, du Groupe de la sécurité aérienne et du Groupe de la gestion des marchés, et celle des bureaux de région. UN وسيشرف المدير على عمل وحدة الميزانية ووحدة سلامة الطيران ووحدة إدارة العقود والمكاتب الإقليمية.
    Bureau exécutif et Groupe de la gestion globale des risques UN المكتب التنفيذي ووحدة إدارة المخاطر في المؤسسة
    Par ailleurs et dans le cadre de la stratégie de réparation à l'égard des victimes, le gouvernement national a créé l'Unité d'aide et de réparation intégrée à l'intention des victimes; le Centre de mémoire historique; et l'Unité de gestion de la restitution des terres confisquées. UN وقامت الحكومة الوطنية أيضا، كجزء من استراتيجية تعويض الضحايا، بإنشاء وحدة الرعاية والتعويض الشامل للضحايا، ومركز الذاكرة التاريخية، ووحدة إدارة استعادة الأراضي المسلوبة.
    Les activités thématiques sont placées sous la responsabilité du Bureau d'appui au programme et aux activités humanitaires, installé à Amman, qui comprend le Groupe des affaires humanitaires, l'Équipe d'appui au programme et le Service de gestion de l'information. UN ويتولى توفير أنشطة التجمعات مكتب الشؤون الإنسانية ودعم البرامج في عمان، الذي يتكون من وحدة الشؤون الإنسانية وفريق دعم البرامج ووحدة إدارة المعلومات.
    Elle comprend le Bureau de la coordination des questions d'état de droit, la Section de la justice, le Groupe de l'administration pénitentiaire, la Section des droits de l'homme, le Groupe de la gestion des frontières et le Groupe de la protection de l'enfance. UN ويتألف هذا العنصر من مكتب تنسيق شؤون سيادة القانون وقسم العدالة ووحدة السجون وقسم حقوق الإنسان ووحدة إدارة الحدود ووحدة حماية الطفل.
    Ce concours a été apporté par le Bureau de la coordination des questions d'état de droit, la Section de la justice, le Groupe de l'administration pénitentiaire, la Section des droits de l'homme, le Groupe de la protection de l'enfance, le Groupe de la problématique hommes-femmes et le Groupe de la gestion des frontières. UN وقدم هذه المساعدة مكتب تنسيق شؤون سيادة القانون، وقسم العدالة، ووحدة السجون، وقسم حقوق الإنسان، ووحدة حماية الطفل، ووحدة الشؤون الجنسانية، ووحدة إدارة الحدود.
    Il continuera de le faire et de diriger le partage d'autres ressources comme le Service administratif, le Centre de situation, le Groupe de la gestion de la formation et les services de gestion des dossiers. UN كما سيواصل رئيس الديوان توجيه عمل مصادر خبرة مشتركة أخرى، بما فيها المكتب التنفيذي، ومركز العمليات، ووحدة إدارة المعلومات، ووحدة السجل.
    le Groupe de la gestion des installations de l'ancienne Section des services généraux et le Service des bâtiments de la Section du génie fonctionnent de façon indépendante. UN 117 - وكانت وحدة إدارة المرافق التابعة لقسم الخدمات العامة سابقا، ووحدة إدارة المباني التابعة للقسم الهندسي كلتاهما تعملان بشكل مستقل عن الأخرى.
    La Section du génie est divisée en quatre groupes : le Groupe de la gestion des projets, le Groupe de la gestion des avoirs et du matériel, le Groupe des bâtiments et le Groupe de l'approvisionnement en eau et de l'assainissement. UN والقسم مقسم إلى أربع وحدات، هي وحدة إدارة المشاريع ووحدة إدارة الأصول والمواد ووحدة إدارة المباني ووحدة المياه والمرافق الصحية.
    Au sein de la Section, le Groupe de la gestion des biens est responsable de l'affectation et de la surveillance de l'ensemble du parc de véhicules et de remorques dans toute la zone de la mission. UN ووحدة إدارة الأصول في قسم عمليات أسطول النقل مسؤولة عن مراقبة وتحديد مهام أسطول المركبات والمقطورات بكامله في جميع أنحاء منطقة البعثة.
    Elle comprend le Bureau de la coordination des questions d'état de droit, la Section de la justice, le Groupe de l'administration pénitentiaire, la Section des droits de l'homme, le Groupe de la protection de l'enfance, le Groupe de la problématique hommes-femmes et le Groupe de la gestion des frontières. UN ويتكون العنصر من مكتب تنسيق شؤون سيادة القانون، وقسم العدالة، ووحدة السجون، وقسم حقوق الإنسان، ووحدة حماية الطفل، ووحدة الشؤون الجنسانية، ووحدة إدارة الحدود.
    En conséquence, il est proposé que le Bureau du Directeur adjoint englobe le Centre d'appui à la Mission, la Section de la gestion des contrats, le Comité des réclamations et du contrôle du matériel, la Section de la formation, le Groupe de la gestion des conférences et de la traduction et les bureaux de secteur. UN وبناء على ذلك، يقترح أن يشمل مكتب نائب مدير دعم البعثة مركز دعم البعثة، وقسم إدارة العقود، ومجلس المطالبات وحصر الممتلكات، وقسم التدريب، ووحدة إدارة المؤتمرات والترجمة التحريرية ومكاتب القطاعات.
    :: En consultation avec le Comité des commissaires aux comptes et le Groupe de la gestion des risques de l'organisation, le Comité d'examen des avenants aux contrats a décidé d'adopter une approche stratégique fondée sur les risques pour examiner les dossiers. UN :: بالتشاور مع مجلس مراجعي الحسابات ووحدة إدارة المخاطر في المؤسسة، قررت لجنة استعراض إرساء العقود اتباع نهج استراتيجي قائم على تقييم المخاطر في استعراض الحالات.
    Le Groupe du budget, le Groupe de la gestion des contrats, le Groupe de la sécurité aérienne et le Groupe de la commission d'enquête et des réclamations relèveront directement du Chef de l'appui à la mission. UN وسيتبع مباشرة لرئيس دعم البعثة وحدة شؤون الميزانية، ووحدة إدارة العقود، ووحدة السلامة الجوية، ووحدة المطالبات ومجلس التحقيق.
    Les membres du personnel travaillant dans l'entrepôt centralisé et ceux du Groupe de la gestion des projets se verront proposer une formation leur permettant de mettre en œuvre le nouveau concept de gestion de la chaîne d'approvisionnement. UN وسيتلقى الموظفون العاملون في المخزن المجمَّع ووحدة إدارة المشاريع تدريباً لتمكينهم من الوفاء بمتطلبات مفهوم إدارة سلسلة الإمدادات الجديد.
    Le personnel de l'entrepôt centralisé et du Groupe de la gestion de projets recevra une formation qui lui permettra de répondre aux exigences du nouveau modèle de gestion de la chaîne d'approvisionnement. UN وسيتلقى الموظفون العاملون في المخزن المجمَّع ووحدة إدارة المشاريع تدريباً لتمكينهم من الوفاء بمتطلبات المفهوم الجديد لإدارة سلسلة الإمدادات.
    Elle consisterait à créer une section des opérations et à scinder le Groupe de la maintenance intégrée, de l'assistance informatique, et de la gestion du matériel en trois groupes (Groupe de l'assistance informatique, Groupe de l'infostructure et Groupe de la gestion du matériel) de taille plus réduite et aux activités plus ciblées. UN وإعادة الهيكلة تستتبع إنشاء قسم للعمليات وإعادة تنظيم وحدة الصيانة المتكاملة ودعم المجمع وإدارة الأصول بحيث تُقسم إلى وحدة دعم المجمع ووحدة الهياكل الأساسية للتكنولوجيا ووحدة إدارة الأصول، والتي ستكون وحدات أصغر حجما وأكثر تركيزا.
    Dans le cadre de cette mission, UNSPIDER a facilité la coopération entre l'Agence de protection civile, le Centre national d'informations géospatiales, la Mission de stabilisation des Nations Unies en Haïti (MINUSTAH) et l'Unité de gestion de l'information de l'ONU de sorte que, en cas de nouvelle catastrophe, une assistance technique puisse être apportée. UN وعمد البرنامج أثناء البعثة إلى تسهيل التعاون بين وكالة الحماية المدنية، والمركز الوطني للمعلومات الجيولوجية الفضائية، وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، ووحدة إدارة المعلومات في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، بغية ضمان توفير المساعدة التقنية إذا حدثت كارثة في المستقبل.
    Une stratégie de formation globale pour l'ONUDI a été élaborée conjointement par les Services financiers, le Service de la gestion des ressources humaines et le Service de gestion de l'information et des communications et approuvée par l'Équipe de mise en œuvre des normes IPSAS en 2009. UN وقد اشترك فرع الشؤون المالية وفرع إدارة الموارد البشرية ووحدة إدارة المعلومات والاتصالات في وضع استراتيجية تدريب شاملة لليونيدو، ووافقت عليها فرقة العمل المعنية بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    le Groupe de gestion des avoirs, qui lui aussi fait désormais partie du Centre des approvisionnements et est le principal responsable des achats, est chargé de la compilation des chiffres portés dans les états financiers. UN ووحدة إدارة الأصول التي تدخل أيضا الآن ضمن مركز التوريد والمسؤولة أساساً عن شراء الأصول، مسؤولة عن تجميع الأرقام التي ترد في البيان المالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more