"ووحدة حقوق" - Translation from Arabic to French

    • le Groupe des droits de l
        
    • Unité des droits de l
        
    • et du Groupe des droits
        
    • un Groupe des droits de l
        
    • et le Groupe des droits
        
    • le Service des droits de l
        
    • et au Service des droits de l
        
    :: Le renforcement de structures propices et porteuses comme le Service d'aide aux victimes, ainsi que le Groupe des droits de l'homme; UN :: تقوية وتمكين الهياكل الداعمة مثل وحدة دعم الضحايا ووحدة حقوق الإنسان؛
    le Groupe des droits de l'homme de la Mission est prêt à fournir des conseils techniques à l'ECOMOG si nécessaire. UN ووحدة حقوق اﻹنسان التابعة للبعثة مستعدة لتزويد فريق المراقبين العسكريين بالمشورة التقنية إذا لزم اﻷمر.
    Les activités de la police civile des Nations Unies dans ces secteurs viendraient compléter celles menées par la Division des affaires politiques et le Groupe des droits de l'homme. UN وستكمل أنشطة الشرطة المدنية في هذه المجالات أنشطة شعبة الشؤون السياسية ووحدة حقوق اﻹنسان.
    Il a salué la création de la Cour constitutionnelle et de l'Unité des droits de l'homme rattachée au Bureau du Procureur général. UN وأشادت بإنشاء المحكمة الدستورية ووحدة حقوق الإنسان ضمن مكتب النائب العام.
    70. En 2005, le projet de coopération technique du HCDH et du Groupe des droits de l'homme avec le Gouvernement se poursuivra dans les domaines suivants: UN 70- وفي عام 2005، من المقرر أن يستمر مشروع التعاون التقني بين المفوضية السامية لحقوق الإنسان ووحدة حقوق الإنسان والحكومة في الميادين التالية:
    Cette instance comprend également un Bureau des droits de l'homme, qui relève aussi de la Division et apporte un soutien direct au Groupe des délits contre les défenseurs des droits de l'homme du ministère public; un Groupe des droits de l'homme et de l'aide aux victimes; et la Division du multiculturalisme, relevant de la Sous-Direction générale de la prévention des délits. UN وتندرج في هذا الإطار أيضا الهيئات التالية: مكتب حقوق الإنسان الذي يقدم الدعم المباشر إلى وحدة الجرائم المرتكبة ضد الناشطين في مجال حقوق الإنسان التابعة للنيابة العامة؛ ووحدة حقوق الإنسان وتوفير الرعاية للضحايا؛ وشعبة التعدد الثقافي التابعة للإدارة الفرعية العامة لمنع الجريمة.
    Ainsi, le Groupe de l'administration civile et des règlements, le Groupe de l'aide humanitaire et le Groupe des droits de l'homme et de la démocratisation auront pour tâche de régler les problèmes juridiques qui pourraient se poser dans les différentes composantes. UN لذلك ستُخصص وحدة الإدارة والأنظمة المدنية ووحدة المساعدة الإنسانية وإعادة البناء ووحدة حقوق الإنسان وبناء الديمقراطية لمعالجة القضايا القانونية التي تنشأ عن ركائز البعثة.
    Ainsi, le Groupe de l'administration civile, le Groupe de l'aide humanitaire et de la reconstruction et le Groupe des droits de l'homme et de la démocratisation auront pour tâche de régler les problèmes juridiques qui pourraient se poser dans les différentes composantes. UN لذلك ستخصص وحدة الإدارة المدنية ووحدة المساعدة الإنسانية والتعمير ووحدة حقوق الإنسان وبناء الديمقراطية لمعالجة القضايا القانونية التي تنشأ عن عناصر البعثة.
    La formation est dispensée en collaboration avec des organisations clefs de la société civile dont notamment, outre l'UNICEF, le Groupe des droits de l'homme des missions des Nations Unies et Timor-Aid. UN ويتم التدريب بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني الرئيسية، بما في ذلك اليونيسيف ووحدة حقوق الإنسان في بعثات الأمم المتحدة ومنظمة مساعدة تيمور وغيرها.
    Le HCDH et le Groupe des droits de l'homme pourraient fournir une assistance technique au Bureau pour s'assurer qu'il respecte les Principes de Paris. UN ويمكن أن تقدم مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ووحدة حقوق الإنسان المساعدة التقنية إلى المكتب لضمان امتثال أنشطته مبادئ باريس.
    Quatre de ces groupes - le Groupe de l'administration civile, le Groupe de l'aide humanitaire et de la reconstruction, le Groupe des droits de l'homme et de la démocratisation et le Groupe des structures administratives communes et de la coordination des règlements - assureront des services juridiques en rapport avec l'administration civile intérimaire du Kosovo. UN وتقوم أربع من هذه الوحدات، وهي وحدة الإدارة المدنية، ووحدة المساعدة الإنسانية والتعمير، ووحدة حقوق الإنسان وبناء الديمقراطية، ووحدة الهياكل الإدارية المشتركة وتنسيق الأنظمة، بتقديم الخدمات القانونية المتصلة بالإدارة المدنية المؤقتة في كوسوفو.
    Les questions juridiques liées à l'administration civile du Kosovo seront traitées par le Groupe de l'administration civile, le Groupe de l'aide humanitaire et de la reconstruction, le Groupe des droits de l'homme et de la démocratisation et le Groupe des structures administratives communes et de la coordination des règlements. UN وستتولى معالجة المسائل القانونية المتصلة بالإدارة المدنية في كوسوفو كل من وحدة الإدارة المدنية، ووحدة المساعدة الإنسانية والتعمير، ووحدة حقوق الإنسان وبناء الديمقراطية، ووحدة الهياكل الإدارية المشتركة والأنظمة، التي يرد أدناه بيان مسؤولياتها.
    Quatre de ces groupes - le Groupe de l'administration civile et des règlements, le Groupe de l'aide humanitaire et de la reconstruction, le Groupe des droits de l'homme et de la démocratisation et le Groupe des structures administratives communes et du droit applicable - assureront des services juridiques en rapport avec l'administration civile intérimaire du Kosovo. UN وتقوم أربع من هذه الوحدات، وهي وحدة الإدارة والأنظمة المدنية، ووحدة المساعدة الإنسانية وإعادة البناء، ووحدة حقوق الإنسان وبناء الديمقراطية، ووحدة الهياكل الإدارية المشتركة والقانون الساري، بتقديم الخدمات القانونية المتصلة بالإدارة المدنية المؤقتة في كوسوفو.
    Les questions juridiques liées à l'administration civile du Kosovo seront traitées par le Groupe de l'administration civile et des règlements, le Groupe de l'aide humanitaire et de la reconstruction, le Groupe des droits de l'homme et de la démocratisation et le Groupe des structures administratives communes et du droit applicable. UN وستتولى معالجة المسائل القانونية المتصلة بالإدارة المدنية في كوسوفو وحدة الإدارة والأنظمة المدنية، ووحدة المساعدة الإنسانية وإعادة البناء، ووحدة حقوق الإنسان وبناء الديمقراطية، ووحدة الهياكل الإدارية المشتركة والقانون الساري، التي يرد أدناه مجمل لمسؤولياتها.
    Compte tenu de la nécessité de mieux respecter la politique de diligence voulue, l'AMISOM a organisé, en liaison avec l'UNSOA et le Groupe des droits de l'homme de la MANUSOM, un atelier de formation consacré aux normes internationales en matière de droits de l'homme à l'intention de ses effectifs de police. UN وفي ضوء الحاجة إلى تعزيز الامتثال لسياسة الأمين العام لبذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان، عملت بعثة الاتحاد الأفريقي مع المكتب ووحدة حقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة على تنظيم حلقة عمل تدريبية في مجال المعايير الدولية لحقوق الإنسان لصالح عنصر الشرطة في بعثة الاتحاد الأفريقي.
    Si la Commission d'enquête sur le système judiciaire, ainsi que l'Unité des droits de l'homme et l'Unité de vérification interne du Ministère de la justice sont en place, elles ont des capacités et des fonctions trop limitées pour constituer des dispositifs de responsabilisation efficaces. UN لئن كانت لجنة التحقيق القضائي ووحدة حقوق الإنسان/وحدة مراجعة الحسابات الداخلية التابعة لوزارة العدل تعملان، فإن قدراتهما ونطاقهما محدودة للغاية لكي تشكّلا إطاراً فعّالاً للمساءلة.
    Activités de la Division de la promotion de la femme et du Groupe des droits fondamentaux des femmes et de l'égalité des sexes du Haut-Commissariat aux droits de l'homme se rapportant à la Convention UN سادسا - أنشطة شعبة النهوض بالمرأة ووحدة حقوق الإنسان للمرأة والشؤون الجنسانية التابعة لمفوضية حقوق الإنسان ذات الصلة باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    a) Une composante civile comprenant le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général qui coordonnera les activités relatives à l'égalité entre les sexes et au VIH/sida, un Groupe d'appui civil de 100 personnes au maximum qui s'acquitteront des fonctions essentielles, un Groupe des crimes graves et un Groupe des droits de l'homme; UN (أ) عنصر مدني يضم مكتب الممثل الخاص للأمين العام مع جهات تنسيق تعنى بالشؤون الجنسانية وبفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وفريق الدعم المدني المؤلف من عناصر تصل إلى 100 موظف يشغلون الوظائف الأساسية، ووحدة الجرائم الخطيرة، ووحدة حقوق الإنسان؛
    Ce programme a été organisé par le Centre de formation au maintien de l'ordre de la police des Maldives, en collaboration avec le Ministère de l'intérieur et le Service des droits de l'homme du Secrétariat du Commonwealth. UN ونظم هذا البرنامج التدريبي مركز التدريب على إنفاذ القانون التابع لدائرة الشرطة في ملديف بالتعاون مع وزارة الشؤون الداخلية ووحدة حقوق الإنسان التابعة لأمانة الكومنولث.
    Renforcer l'appui fourni à la Commission indépendante des droits de l'homme et au Service des droits de l'homme nouvellement créé au Ministère de la justice, en particulier pour le relevé systématique des violations des droits de l'homme passées (République tchèque). UN تعزيز دعمها للجنة حقوق الإنسان المستقلة في أفغانستان ووحدة حقوق الإنسان المنشأة حديثاً في إطار وزارة العدل، وبخاصة في مجال الوقوف على الانتهاكات السابقة لحقوق الإنسان (الجمهورية التشيكية)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more