"وودز على" - Translation from Arabic to French

    • Woods à
        
    • Woods au
        
    • Woods aux
        
    • Woods sur
        
    • Woods dans les
        
    • Woods sont encouragées
        
    • Woods de
        
    • Woods d'
        
    • Woods seraient encouragées à
        
    • Woods doivent
        
    Par ailleurs, le Conseil exhorte les institutions de Bretton Woods à faire montre d'une sollicitude exceptionnelle envers la République centrafricaine. UN وفضلاً عن ذلك، يحث المجلس مؤسسات بريتون وودز على إبداء مرونة أكبر فيما يتعلق بالحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Il encourageait les institutions de Bretton Woods à continuer d'associer à leurs décisions, dans des conditions toujours meilleures, tous les pays en développement et pays en transition. UN وشجع مؤسسات بريتون وودز على أن تواصل تعزيز مشاركة كل الاقتصادات النامية والتي تمر بمرحلة انتقالية في اتخاذ قراراتها.
    Il faut encourager une plus étroite coopération entre le système des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods au niveau des pays. UN ويجب تشجيع زيادة التعاون بين منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز على الصعيد القطري.
    Pratiquement tous les coordonnateurs résidents qui ont présenté des rapports (105) ont affirmé qu'ils s'étaient efforcés de renforcer la collaboration avec les institutions de Bretton Woods au niveau des pays. UN وفي التقارير اﻟ ١٠٥ المقدمة من المنسقين المقيمين، يؤكدون جميعا تقريبا أنهم حاولوا تعزيز التعاون مع مؤسسات بريتون وودز على الصعيد القطري.
    Reconnaissant qu'il importe de renforcer la collaboration entre le système des Nations Unies pour le développement et les institutions de Bretton Woods aux niveaux intergouvernemental et intersecrétariats et au niveau des pays, UN وإذ يدرك أهمية تعزيز التعاون بين جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومؤسسات بريتون وودز على الصعيد الحكومي الدولي والصعيد المشترك بين اﻷمانات والصعيد القطري،
    La huitième session de la Conférence générale de l’ONUDI devrait inviter le Directeur général à étudier et évaluer l’impact des politiques des institutions de Bretton Woods sur le schéma de l’industrialisation de l’Afrique et faire les recommandations nécessaires. UN وينبغي لمؤتمر اليونيدو العام الثامن أن يدعو المدير العام الى دراسة وتقييم أثر مؤسسات بريتون وودز على سير التصنيع في افريقيا والى تقديم التوصيات الملائمة.
    Bon nombre d'intervenants au cours de cette session ont recommandé une évaluation de la capacité des institutions de Bretton Woods à s'adapter aux réalités actuelles. UN وقد أوصى كثير من المتكلمين في تلك الدورة بتقييم قدرة مؤسسات بريتون وودز على التكيف مع الحقائق الراهنة.
    65. Il convient d'encourager les institutions de Bretton Woods à participer activement à la formulation de la note de stratégie nationale si le gouvernement le souhaite. UN ٦٥ - ينبغي تشجيع مؤسسات بريتون وودز على الاشتراك بنشاط في صياغة مذكرة الاستراتيجية القطرية إذا ما قررت الحكومة ذلك.
    Ma délégation demande instamment à l'ONU et aux institutions de Bretton Woods à faciliter une coopération internationale multilatérale pour le développement plus forte et plus équitable destinée à traiter des problèmes croissants qui se posent en matière de développement économique. UN ووفدي يحث الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز على كفالة تسهيل قيام تعاون دولي متعدد الأطراف أكثر قوة وإنصافا لأغراض التنمية بهدف معالجة المشاكل المتزايدة في مجال التنمية الاقتصادية.
    iv) Le Conseil devrait encourager l’ONU et les institutions de Bretton Woods à renforcer encore leur coopération dans le suivi des conférences. UN ' ٤ ' يمكن للمجلس أن يشجع منظمات ووكالات اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز على الاستمرار في بذل الجهود من أجل أجل تعزيز تعاونها في مجال متابعة المؤتمرات.
    Selon certains participants, il fallait améliorer la coordination des politiques et la collaboration avec les institutions de Bretton Woods à tous les niveaux afin de mieux harmoniser les politiques et de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ورأى بعض المشاركين أنه ينبغي تحسين تنسيق السياسات والشراكة القائمة مع مؤسسات بريتون وودز على جميع المستويات بغية تعزيز اتساق السياسات وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les parlements nationaux devraient également s'employer à rendre leurs relations avec les institutions de Bretton Woods au niveau des pays plus fiables et plus transparents; UN ويجب أيضا أن يسعى البرلمانيون الوطنيون مباشرة إلى مزيد من المساءلة والشفافية في علاقاتهم مع مؤسسات بريتون وودز على الصعيد القطري؛
    10. Plusieurs membres du Comité administratif de coordination ont regretté que le rapport ait accordé trop peu d'attention à la question plus importante de la coopération des organismes des Nations Unies avec les institutions de Bretton Woods au niveau de l'élaboration des politiques. UN ١٠ - وأعرب بضعة من أعضاء اللجنة عن أسفهم ﻷن التقرير أولى النذر اليسير من الاهتمام لمسألة أهم هي تعاون منظومة اﻷمم المتحدة مع مؤسسات بريتون وودز على مستوى وضع السياسات.
    Le PNUD collaborerait pleinement avec les organismes bilatéraux au niveau du pays. Le responsable a indiqué que le deuxième cadre de coopération avec le Zimbabwe avait été établi en collaboration avec les institutions de Bretton Woods au niveau national, ainsi qu'avec la société civile. UN وأكد أن البرنامج الإنمائي سيتعاون تعاونا تاما مع الوكالات الثنائية على الصعيد القطري، ولاحظ أن إطار التعاون القطري الثاني لزمبابوي أُعِد بالتعاون مع مؤسسات بريتون وودز على الصعيد القطري وعلى صعيد المجتمع المدني.
    Le PNUD collaborerait pleinement avec les organismes bilatéraux au niveau du pays. Le responsable a indiqué que le deuxième cadre de coopération avec le Zimbabwe avait été établi en collaboration avec les institutions de Bretton Woods au niveau national, ainsi qu'avec la société civile. UN وأكد أن البرنامج الإنمائي سيتعاون تعاونا تاما مع الوكالات الثنائية على الصعيد القطري، ولاحظ أن إطار التعاون القطري الثاني لزمبابوي أُعِد بالتعاون مع مؤسسات بريتون وودز على الصعيد القطري وعلى صعيد المجتمع المدني.
    Reconnaissant qu'il importe de renforcer la collaboration entre le système des Nations Unies pour le développement et les institutions de Bretton Woods aux niveaux intergouvernemental et intersecrétariats et au niveau des pays, UN وإذ يدرك أهمية تعزيز التعاون بين جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومؤسسات بريتون وودز على الصعيد الحكومي الدولي والصعيد المشترك بين اﻷمانات والصعيد القطري،
    Plusieurs délégations ont souligné que la coordination avec l'OUA au niveau des politiques et avec les institutions de Bretton Woods sur le plan opérationnel devraient être améliorées afin d'assurer la mise en oeuvre effective du nouvel Ordre du jour. UN وشددت عدة وفود على ضرورة زيادة التنسيق مع منظمة الوحدة اﻷفريقية على صعيد السياسات ومع مؤسسات بريتون وودز على الصعيد التنفيذي ضمانا لتنفيذ البرنامج الجديد تنفيذا فعالا.
    Le réseau des coordonnateurs résidents et les équipes de pays, de même que les représentants des institutions de Bretton Woods dans les pays et les autres institutions multilatérales, sont encouragés à continuer de collaborer aux activités de suivi et de surveillance nationales et à les soutenir. UN 141 - ويشجَّع نظام المنسقين المقيمين التابع للأمم المتحدة وأفرقة الأمم المتحدة القُطْرية، وكذلك ممثلو مؤسستي بريتون وودز على المستوى القُطْري، وغيرهما من المؤسسات المتعددة الأطراف، على مواصلة التعاون مع عملية المتابعة والرصد الوطنية وتوفير الدعم لها.
    À cet égard les institutions de Bretton Woods sont encouragées à mener rapidement à bien l'examen en cours des moyens de résoudre les problèmes de la dette multilatérale. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تشجيع مؤسسات بريتون وودز على التعجيل بالنظر في الطرق الكفيلة بمعالجة مسألة الديون المتعددة اﻷطراف.
    En cette période marquée par la mondialisation et par le volume sans précédent des flux financiers, la capacité des institutions de Bretton Woods de gérer l'économie mondiale atteint sa limite. UN وفي عصر العولمة والتدفقات المالية التي لم يسبق لها مثيل أجهدت قدرة مؤسسات بريتون وودز على إدارة الاقتصاد العالمي.
    :: Nous demandons instamment aux institutions de Bretton Woods d'envisager de fournir une aide financière aux pays en développement à faible revenu qui seraient initialement confrontées à des coûts d'ajustement et à une aggravation de l'insécurité alimentaire par suite de la hausse des cours mondiaux résultant de la libéralisation des échanges agricoles. UN :: نحث مؤسسات بريتون وودز على النظر في إمكانية تقديم دعم مالي للبلدان النامية المتدنية الدخل التي ستواجه قبل غيرها تكاليف التكيف واستفحال انعدام الأمن الغذائي بسبب ارتفاع الأسعار العالمية المرتبطة بتحرير التجارة الزراعية.
    Les autres entités du système des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods seraient encouragées à se joindre à cette initiative. UN وتشجع جميع كيانات اﻷمم المتحدة اﻷخرى ومؤسسات بريتون وودز على الانضمام إلى هذا المفهوم.
    Les activités des institutions issues des Accords de Bretton Woods doivent être plus étroitement liées à celles des organismes des Nations Unies. UN ويجب تنسيق أنشطة مؤسسات بريتون وودز على نحو أوثق مع أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more