Abattu lors de manifestations. (H, JP, 14 déc. 1992; également relaté dans AF, 21 déc. 1992) | UN | قتل بالرصاص خلال مظاهرات )ﻫ، ج ب، ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢؛ وورد ذلك أيضا في ف، ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢( |
Il semblerait que l'un des jeunes gens ait été armé. (H, JP, 20 déc. 1992; également relaté dans AF, 28 déc. 1992) | UN | ويبدو أن أحد الفتيان كان مسلحا )ﻫ، ج ب، ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢؛ وورد ذلك أيضا في ف، ٢٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢( |
Une enquête est en cours. (H, JP, 2 déc. 1992; également relaté dans AT, 5 déc. 1992; AF, 7 déc. 1992) | UN | والتحقيق جار )ﻫ، ج ب، ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢؛ وورد ذلك أيضا في ط، ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٢؛ و ف، ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢( |
A succombé aux blessures subies le 1er décembre lors d'affrontements avec l'armée dans la ville de Gaza. (H, 3 déc. 1992; également relaté dans AT, 3 déc. 1992; AF, 7 déc. 1992) 4-5 déc. 1992 | UN | توفي متأثرا بجراح أصيب بها في ١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٢ خلال مناوشات مع الجيش في مدينة غزة )ﻫ، ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢؛ وورد ذلك أيضا في ط، ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢؛ و ف، ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢( |
Il semblerait que les soldats ont tiré sur des écoliers, postés aux fenêtres de l'école, qui les invectivaient. (JP, 6 déc. 1992; également relaté dans AF, 14 déc. 1992) | UN | وكان تلامذة المدرسة يصيحون فيهم من نوافذ المدرسة، ويبدو أن الجنود أطلقوا النار عليهم )ج ب، ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢؛ وورد ذلك أيضا في ف، ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢( |
Il portait un uniforme des FDI. (H, JP, 9 déc. 1992; également relaté dans AT, 10 déc. 1992; AF, 14 déc. 1992) | UN | وكان يرتدي الزي الخاص بقوات الدفاع الاسرائيلية )ﻫ، ج ب، ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢؛ وورد ذلك أيضا في ط، ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢؛ و ف ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢( |
Abattu alors que des émeutiers lançaient des pierres sur des militaires. (H, JP, 13 déc. 1992; également relaté dans AF, 21 déc. 1992) | UN | أطلق عليه الرصاص لدى إلقاء المشاغبين للحجارة على الجيش )ﻫ، ج ب ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢؛ وورد ذلك أيضا في ف، ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢( |
Abattu par des militaires : il leur avait lancé des pierres et refusé d'obtempérer à l'ordre de s'arrêter. (H, 13 déc. 1992; également relaté dans AF, 14 déc. 1992) | UN | أطلق عليه الجنود الرصاص بعد إلقاء الحجارة ورفضه الامتثال ﻷوامر التوقف؛ )ﻫ، ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٢؛ وورد ذلك أيضا في ف، ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢( |
Abattu par des soldats : en compagnie d'autres jeunes gens masqués, il avait refusé d'obtempérer à l'injonction de s'arrêter. (H, 13 déc. 1992; également relaté dans AF, 21 déc. 1992) | UN | أطلق الجنود عليه الرصاص عندما رفض وفتيان آخرون مقنعون الامتثال ﻷوامر التوقف. )ﻫ، ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢؛ وورد ذلك أيضا في ف، ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢( |
Décédé à la suite de blessures subies lors d'affrontements, le 19 déc. 1992. (H, JP, 22 déc. 1992; également relaté dans AF, 28 déc. 1992) | UN | توفي متأثرا بجراح أصيب بها خلال أعمال الشغب فـي ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ )ﻫ، ج ب، ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢؛ وورد ذلك أيضا في ف، ٢٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢( |
Abattu lors d'affrontements qui auraient été provoqués par le décès de Moussa Abu Amar, frère d'un déporté de Hamas. (H, JP, 22 déc. 1992; également relaté dans AF, 28 déc. 1992) | UN | قتل بالرصاص خلال أعمال شغب اندلعت فيما يبدو عقب وفاة موسى أبو عمار، شقيق أحد المبعدين المنتمين لحركة حماس )ﻫ، ج ب ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٢؛ وورد ذلك أيضا في ف، ٢٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢( |
Abattu dans des circonstances non élucidées. Il aurait lancé des pierres sur des soldats des FDI. (H, JP, 27 déc. 1992; également relaté dans AF, 4 janv. 1993) | UN | قتل بالرصاص في ظروف غامضة، ويبدو أنه رجم جنــودا مــن قوات الدفاع الاسرائيلية بالحجارة )ﻫ، ج ب، ٢٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢؛ وورد ذلك أيضا في ف، ٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣( |
Rafah Abattu alors qu'il jetait des pierres sur une jeep des FDI en patrouille. (JP, 4 janv. 1993; également relaté dans AF, 11 janv. 1993) | UN | قتل بالرصاص لدى إلقائه الحجارة على سيارة جيب لدورية تابعــة لقــوات الدفــاع الاسرائيليــة )ج ب، ٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣؛ وورد ذلك أيضا في ف، ١١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣( |
Rafah (bande de Gaza) Abattu après avoir lancé un cocktail Molotov et des pierres sur une patrouille de gardes frontières à Silat el-Hartiya. (H, JP, 10 déc. 1992; également relaté dans AT, 10 déc. 1992; AF, 14 déc. 1992) | UN | أطلق عليه الرصاص بعد إلقائه قنبلة حارقة/أحجارا على دورية شرطة حدودية في سيلات الحارتية )ﻫ، ج ب، ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢؛ وورد ذلك أيضا في ط، ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢؛ و ف ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢( |
Anzah Tué par un tir de riposte à des coups de feu. Fugitif recherché, il était le chef de la cellule du Djihad islamique dans le secteur de Djénine. (H, JP, 11 déc. 1992; H, JP, 13 déc. 1992; également relaté dans AF, 14 déc. 1992) 11-12 déc. 1992 | UN | قتل من جراء رد ﻹطلاق النار في معركة بالرشاشات، كان فارا مطلوبا القبض عليه، ورئيسا لخلايا منظمة الجهــاد اﻹسلاميــة فــي منطقــة جنين. )ﻫ، ج ب، ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢؛ ه، ج ب، ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١ وورد ذلك أيضا في ف، ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢( |
Selon des sources palestiniennes, aucun des deux ne participait aux jets de pierres mais étaient sur le toit de leur maison. (H, JP, 24 déc. 1992; H, 25 déc. 1992; également relaté dans AT, 24 déc. 1992; AF, 28 déc. 1992) | UN | ووفقا لمصادر فلسطينية، لم يشترك أي منهما في إلقاء الحجارة بل كانا يقفان على سطح منزلهما )ﻫ، ج ب، ٢٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، ﻫ، ٢٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢؛ وورد ذلك أيضا في ط، ٢٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، وفي ف، ٢٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢( |