"ووزارات أخرى" - Translation from Arabic to French

    • et d'autres ministères
        
    • et des autres ministères
        
    • et les autres ministères
        
    • ministères et
        
    De 1972 à 1998, M. Robinson a rempli des fonctions de conseiller en matière de droit international et d'affaires internationales auprès du Ministère des affaires étrangères et d'autres ministères. UN وفي الفترة من 1972 إلى 1998، عمل السيد روبنسون مستشارا لوزارة الخارجية ووزارات أخرى في مجال القانون الدولي والشؤون الدولية.
    De 1972 à 1998, M. Robinson a rempli les fonctions de conseiller en matière de droit international et d'affaires internationales auprès du Ministère des affaires étrangères et d'autres ministères. UN في الفترة من 1972 إلى 1998، عمل السيد روبنسون مستشارا لوزارة الخارجية ووزارات أخرى في مجال القانون الدولي والشؤون الدولية.
    Par ailleurs, ces centres ont également organisé des séminaires sur les questions de genre pour des fonctionnaires du Ministère de l'information et de la culture et d'autres ministères. UN وفضلاً عن هذا، نظمت هذه المراكز أيضاً حلقات دراسية عن المسائل الجنسانية لمسؤولين من وزارة الإعلام والثقافة ووزارات أخرى.
    Ce rapport a été établi en collaboration avec le Cabinet du Premier Ministre et les autres ministères concernés. UN وشارك في صياغة التقرير مكتب رئيس الوزراء ووزارات أخرى.
    Il a pour tâche de rassembler toutes les informations disponibles au niveau des ministères concernant les organisations extrémistes, si nécessaire, afin de les étayer et d'engager les mesures voulues en coordination avec le Ministère fédéral de la justice et le Procureur général de la Cour fédérale de justice, d'autres ministères et les Länder. UN وتتمثل مهمة فريق المشاريع في القيام، على الصعيد الوزاري عند الاقتضاء، بتجميع كل المعلومات المتاحة عن المنظمات المتطرفة لكفالة تحقيق تكامل تلك المعلومات والشروع في اتخاذ التدابير اللازمة بالتنسيق مع وزارة العدل الاتحادية والمدعي العام لمحكمة العدل الاتحادية ووزارات أخرى ومع حكومات الولايات.
    Ainsi, la PIBA a le statut d'un organisme indépendant établi au sein du Ministère de l'intérieur et s'occupe des questions touchant à la population, à l'immigration et aux postes frontière, qui relevaient précédemment de la compétence de l'Administration de l'immigration et d'autres ministères. UN ولذلك، فإن السلطة تعمل كهيئة مستقلة داخل وزارة الداخلية التي تضم هيئات مشتركة معنية بالسكان والهجرة والقضايا المتعلقة بالحدود، وهي هيئات كانت تابعة في السابق لإدارة الهجرة ووزارات أخرى.
    Enfin, les programmes de formation et d'éducation des femmes rurales sont assurés par la Division de la femme et d'autres ministères, en collaboration avec les ONG et les groupes villageois traditionnels. UN وأخيرا، تقوم شعبة المرأة ووزارات أخرى بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية وجماعات القرى التقليدية بتقديم برامج تدريبية وتعليمية للمرأة الريفية.
    Avec l'appui de l'ONU, le Ministère de la santé et d'autres ministères ont mené à bien la rédaction de la première stratégie nationale en matière de nutrition qui a pour but de garantir une bonne nutrition à tous les enfants en Iraq. UN ومن خلال الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة، أتمت وزارة الصحة ووزارات أخرى صياغة الاستراتيجية الوطنية الأولى للتغذية في العراق التي تهدف إلى كفالة التغذية الملائمة لجميع أطفال العراق.
    Ce comité se compose de représentants du Conseil judiciaire supérieur, du Secrétariat général du Conseil des ministres et d'autres ministères (Ministères des affaires étrangères, de la justice, de la santé, du travail et des affaires sociales, de la défense, de l'intérieur) ainsi que de représentants de la région du Kurdistan. UN وتتألف اللجنة من ممثلين من مجلس القضاء الأعلى، والأمانة العامة لمجلس الوزراء، ووزارات أخرى (الخارجية، والعدل، والصحة، والعمل، والشؤون الاجتماعية، والدفاع، والداخلية وممثلين من إقليم كردستان).
    27. Le Ministère a organisé 10 tables rondes sur le tourisme avec le secteur privé, les universités, les gouvernements locaux et d'autres ministères afin de s'entendre sur des propositions et orientations stratégiques destinées aux pouvoirs publiques et à l'industrie du tourisme. UN 27 - ونظمت الوزارة 10 اجتماعات مائدة مستديرة حول موضوع السياحة بمشاركة ممثلين للقطاع الخاص والجامعات والحكومات المحلية ووزارات أخرى بهدف التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مقترحات وسياسات استراتيجية من أجل الحكومة وقطاع السياحة.
    À la 224e séance, le représentant de la Fédération de Russie est revenu sur la question soulevée à la 223e séance, en indiquant que le délai de 15 jours imposé par les autorités des États-Unis pour accorder des visas avait empêché des fonctionnaires du Ministère des affaires étrangères et d'autres ministères de participer à plusieurs réunions de l'ONU. UN 44 - وتابع ممثل الاتحاد الروسي، خلال الجلسة 224، المسألة التي أُثيرت في الجلسة 223، فأوضح أن فترة 15 يوماً التي تفرضها سلطات الولايات المتحدة لمنح التأشيرات تعيق مشاركة وزارة الخارجية ووزارات أخرى في عدد من جلسات الأمم المتحدة.
    Le projet s'est déroulé du 1er mars 2006 au 31 mars 2008 et près de 2 700 étudiantes et 80 enseignants d'écoles techniques professionnelles/ établissements de formation professionnelle ont reçu une formation dispensée par le Ministère de l'éducation et des affaires religieuses et d'autres ministères et ont reçu un certificat de formation. UN ونفَّذت المشروع وزارة التربية والشؤون الدينية ووزارات أخرى في الفترة الواقعة بين 1 آذار/مارس 2006 و31 آذار مارس 2008 واستفادت منه حوالي 700 2 طالبة و80 معلماً من مدارس التدريب المهني/ معاهد التعليم المهني وحصلت الطالبات في نهايته على شهادات تدريب.
    123. Ces dernières années, le BMASK (Ministère fédéral du travail, des affaires sociales et de la protection des consommateurs) et d'autres ministères (par exemple, le Ministère de la justice) ont publié un grand nombre de brochures, par rapport à d'autres pays, dans des versions < < faciles à lire > > , destinées à mettre à la disposition des personnes ayant des déficiences cognitives des informations aussi accessibles que possible. UN 123- وفي السنوات الأخيرة، قامت وزارة الشؤون الاجتماعية ووزارات أخرى (مثلاً، وزارة العدل) بنشر كثير من النشرات - بالمقارنة مع بلدان أخرى - بنصوص " تسهل قراءتها " من أجل تزويد الأشخاص ذوي الإعاقات الإدراكية بمعلومات يسهل الاطلاع عليها بأكبر درجة ممكنة.
    Le Ministère du travail, en coopération avec le Secrétariat général à l'égalité des sexes et les autres ministères, les partenaires sociaux, les collectivités locales et les autres instances compétentes, a centré son action sur le renforcement de l'emploi des femmes. UN وتقوم وزارة العمل، بالتعاون مع الأمانة العامة لشؤون المساواة بين الجنسين ووزارات أخرى والشركاء الاجتماعيين والحكومات المحلية والوكالات المختصة الأخرى، بتركيز أعمالها على تعزيز فرص عمل المرأة.
    Son principal outil de plaidoyer consiste à nouer des contacts avec le Ministère de la jeunesse et les autres ministères en Finlande, le Programme de la jeunesse de l'ONU, ainsi qu'avec divers représentants des jeunes auprès de l'Assemblée générale. UN وتتمثل أدوات الدعوة الرئيسية في إجراء اتصالات مع وزارة الشباب ووزارات أخرى في فنلندا، وبرامج الأمم المتحدة المعنية بالشباب، ومختلف ممثلي الشباب لدى الجمعية العامة.
    Pour promouvoir l'enseignement dispensé aux nomades, le Gouvernement a élaboré un cadre politique dans ce domaine, en collaboration avec les communautés concernées, certains ministères et des organismes bilatéraux et multilatéraux. UN 81- لتشجيع تعليم الرحّل، وضعت الحكومة إطاراً سياسياً لتعليم الرحّل بالتعاون مع مجتمعات الرحّل ووزارات أخرى ووكالات ثنائية ومتعددة الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more