:: Mise en place, par l'UNICEF et le Ministère des affaires sociales de l'État, d'un programme visant à protéger les enfants et à leur permettre de retrouver leur famille; | UN | :: تم وضع برنامج لحماية الأطفال ولم شملهم بأسرهم من قبل اليونيسيف ووزارة الشؤون الاجتماعية بالولاية |
Le financement a été essentiellement fourni par la Croix-Rouge islandaise, le Ministère de la santé et de la sécurité sociale et le Ministère des affaires sociales. | UN | وقدم الصليب الأحمر الأيسلندي ووزارة الصحة والضمان الاجتماعي ووزارة الشؤون الاجتماعية التمويل بصفة رئيسية. |
Ces études ont été financées par le Ministère de l'intérieur et des relations du Royaume, et le Ministère des affaires sociales et de l'emploi. | UN | وقامت بتمويل هذه الدراسات وزارة الداخلية وعلاقات المملكة ووزارة الشؤون الاجتماعية والعمالة. |
La délivrance de visas aux ecclésiastiques est assujettie aux exigences du Ministère de l'intérieur et du Ministère des affaires sociales et du travail. | UN | ويخضع إعطاء تأشيرة الدخول لرجال الدين لشروط وزارة الداخلية ووزارة الشؤون الاجتماعية والعمل. |
L'Organisation des Nations Unies continue de demander au Ministère des affaires étrangères et au Ministère des affaires sociales que des instructions précises soient données et que la nouvelle procédure soit appliquée avec cohérence. | UN | ولا تزال الأمم المتحدة تطلب من وزارة الشؤون الخارجية ووزارة الشؤون الاجتماعية والعمل توخي الوضوح والاتساق في تنفيذ الإجراء الجديد. |
Elle voudrait savoir quelle est la relation entre le Comité national et le Ministère des affaires sociales et de la condition féminine. | UN | وسألت عن العلاقة بين اللجنة الوطنية ووزارة الشؤون الاجتماعية ووضع المرأة. |
Une brochure publiée par le ministère du travail et le Ministère des affaires sociales est, par ailleurs, distribuée aux femmes étrangères. | UN | ومن جهة أخرى، توزع على النساء اﻷجنبيات مجلة نشرتها وزارة العمل ووزارة الشؤون الاجتماعية. |
Cela se fait en consultation avec le Ministère de la santé, du bien-être et des sports et le Ministère des affaires sociales et de l'emploi. | UN | ويجري هذا بالتشاور مع وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية والرياضة ووزارة الشؤون الاجتماعية والعمل. |
Des réunions avec des responsables de l'application des lois et le Ministère des affaires sociales ont toutefois eu lieu sur la reprise des activités du Groupe de concertation sur les droits de l'homme. | UN | عقدت اجتماعاتٌ مع مسؤولي إنفاذ القانون ووزارة الشؤون الاجتماعية لمناقشة كيفية استئناف المنتدى لأنشطته |
Les travaux de ce groupe sont coordonnés par l'UNICEF et le Ministère des affaires sociales et du travail. | UN | وينسق عمل هذه المجموعة منظمة اليونيسيف ووزارة الشؤون الاجتماعية والعمل. |
Un accord est intervenu avec l'UNICEF et l'OMS et le Ministère des affaires sociales concernant un nouveau projet novateur de lutte et d'action préventive contre les mutilations génitales des femmes. | UN | وتم الاتفاق على مشروع جديد مع اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية ووزارة الشؤون الاجتماعية لمكافحة ومنع تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث. |
Avant la création du département chargé de la promotion de la femme en 1990, l'Union Révolutionnaire des Femmes du Congo (URFC) et le Ministère des affaires sociales étaient les seules institutions compétentes en matière d'intégration de la femme au développement. | UN | وقبل إنشاء الإدارة المكلفة بالنهوض بالمرأة في عام 1990، كان الاتحاد الثوري لنساء الكونغو ووزارة الشؤون الاجتماعية هما المؤسستان الوحيدتان في مسألة إدماج المرأة في التنمية. |
Le HCR a en outre participé à toutes les activités organisées par le Conseil supérieur pour l'enfance et le Ministère des affaires sociales en rapport avec la participation des enfants, l'éducation et la lutte contre la violence à l'égard des enfants. | UN | كما ساهمت المفوضية في جميع النشاطات التي أقامها المجلس الأعلى للطفولة ووزارة الشؤون الاجتماعية فيما يتعلق بالمشاركة والعنف على الأطفال والتربية. |
Le rapport et les recommandations qu'il contient ont été inclus dans le Plan d'action interministériel sur l'intégration des femmes, établi par le Ministère de l'éducation, de la culture et de la science, et le Ministère des affaires sociales et de l'emploi. | UN | وقد أدرج التقرير والتوصيات التي تضمنها في خطة العمل المشتركة بين الوزارات بشأن مراعاة الفوارق بين الجنسين في الأنشطة الرئيسية، التي أعدتها وزارة التعليم والثقافة والعلوم ووزارة الشؤون الاجتماعية والعمالة. |
149. La coordination et la communication demeurent insuffisantes entre les ONG et le Ministère des affaires sociales faute de mécanismes appropriés. De ce fait, l'intérêt suscité par les programmes éducatifs et la participation des familles restent faibles. | UN | أبرز الصعوبات 149- ضعف التنسيق والتواصل بين مؤسسات القطاع الأهلي ووزارة الشؤون الاجتماعية لعدم وجود الآليات، مما أدى إلى ضعف مشاركة الأهل وضآلة تجاوبهم مع البرامج التوجيهية. |
- Participation à de nombreux autres travaux de rédaction de textes législatifs pour des comités parlementaires, le Ministère de la justice et le Ministère des affaires sociales et de la santé depuis 1967 | UN | - مهام أخرى عديدة في مجال تقديم الخبرة في الصياغة التشريعية للجان البرلمانية، وزارة العدل ووزارة الشؤون الاجتماعية والصحة منذ عام 1967. |
Les membres de ces comités viennent du Service des prisons et du Ministère des affaires sociales et des services sociaux. | UN | وأعضاء اللجنة هم من مصلحة السجون ووزارة الشؤون الاجتماعية والخدمات الاجتماعية. |
Les membres de ces comités viennent du Service des prisons et du Ministère des affaires sociales. | UN | وأعضاء هذه اللجان من العاملين بدائرة السجون ووزارة الشؤون الاجتماعية. |
Les efforts et l'engagement de la Haute Commission des secours et du Ministère des affaires sociales méritent reconnaissance. | UN | ويجدر التنويه بعمل الهيئة العليا للإغاثة ووزارة الشؤون الاجتماعية ومشاركتهما. |
62. La responsabilité en matière de lancement, de suivi et d'appréciation du Programme national pour les travailleurs âgés a été pour l'essentiel confiée aux institutions du marché du travail et au Ministère des affaires sociales et de la santé. | UN | 62- وكلفت منظمات سوق العمل ووزارة الشؤون الاجتماعية والصحة بالمسؤولية الرئيسية لبدء البرنامج الوطني للعاملين كبار السن ومتابعته وتقييمه. |
En application de ce plan, les Ministères de l'économie (EZ), de l'éducation, de la culture et des sciences (OCW) et des affaires sociales et de l'emploi (SZW) soutiennent des projets pertinents à cet objectif. | UN | وبموجب الخطة، تدعم وزارة الشؤون الاقتصادية ووزارة التعليم والثقافة والعلم ووزارة الشؤون الاجتماعية والعمالة المشاريع الهامة لهذا الهدف. |
Le Comité a formé une équipe spéciale comprenant des représentants des principaux ministères compétents, tels que le Ministère des affaires étrangères, le Ministère de l'intérieur et le Ministère de la protection sociale, des secours et de la réinstallation. | UN | وشكلت اللجنة فرقة عمل تضم ممثلين عن الوزارات المختصة مثل وزارة الخارجية ووزارة الشؤون الداخلية ووزارة الشؤون الاجتماعية والإغاثة وإعادة التوطين. |
Les ministères le plus fréquemment concernés sont le Ministère des affaires étrangères, le Ministère de la justice, le Ministère des affaires sociales et le Ministre chargé des questions démographiques. | UN | وأكثر الوزارات مشاركة في هذا الميدان هي وزارة الخارجية ووزارة العدل ووزارة الشؤون الاجتماعية والوزير المسؤول عن قضايا السكان. |