Un mécanisme spécial de signalement des affaires de violence a récemment été élaboré par le MdCF et le Ministère de la santé publique. | UN | وقامت وزارة شؤون المرأة ووزارة الصحة العامة مؤخراً بإنشاء آلية خاصة لتسجيل حالات العنف. |
Ce programme est coordonné par le Ministère de la femme, de concert avec le Bureau de la Première Dame et le Ministère de la santé publique. | UN | وتقوم وزارة شؤون المرأة بتنسيق هذا البرنامج بالتعاون مع مكتب السيدة الأولى ووزارة الصحة العامة. |
Les résultats obtenus sont le fruit d'une étroite collaboration entre l'UNICEF, l'OMS et le Ministère de la santé publique. | UN | وعملت اليونيسيف بشكل وثيق مع منظمة الصحة العالمية ووزارة الصحة العامة على تحقيق النتائج. |
Les services responsables dans ce domaine sont ceux du Ministère du travail et de la prévoyance sociale, du Ministère des affaires étrangères et du Ministère de la santé publique. | UN | والوكالات المسؤولة في هذا الصدد هي وزارة العمل والرفاه الاجتماعي ووزارة الخارجية ووزارة الصحة العامة. |
:: Dossiers et rapports du Ministère de l'éducation et du Ministère de la santé publique | UN | سجلات وتقارير وزارة التربية ووزارة الصحة العامة |
Les Ministères de l'intérieur et de la santé publique ont rendu la dénonciation de la violence à l'égard des femmes obligatoire pour les centres d'urgence et les dispensaires. | UN | 26 - وأردفت قائلة إن وزارة الداخلية ووزارة الصحة العامة أوجبتا على مراكز الطوارئ والمرافق الصحية الإبلاغ عن حالات العنف الجنساني. |
Le Ministère de la femme travaille avec le Ministère de l'éducation et de la culture et le Ministère de la santé publique et de la protection sociale à améliorer la situation. | UN | وأشارت إلى أن وزارة شؤون المرأة تعمل مع وزارة التعليم والثقافة ووزارة الصحة العامة والرعاية الاجتماعية على تحسين الوضع. |
:: Dossiers et rapports par les municipalités et le Ministère de la santé publique | UN | سجلات وتقارير البلديات ووزارة الصحة العامة |
De concert avec l'UNICEF et le Ministère de la santé publique, le PAM a nourri les gens dans des institutions telles que les hôpitaux, les dispensaires, les orphelinats et les jardins d'enfants. | UN | ويوفر البرنامج الغذاء للسكان في مؤسسات مثل المستشفيات والمستوصفات ودور اﻷيتام ورياض اﻷطفال، وذلك بالتعاون مع اليونيسيف ووزارة الصحة العامة. |
Dans le cas de la communauté kelyenmagategma, le Ministère de l'éducation et de la culture et le Ministère de la santé publique et de la protection sociale envisagent de construire des écoles et un dispensaire sur ses terres. | UN | وفي حالة شعب كيلينماغاتيغما، فإن وزارة التعليم والثقافة ووزارة الصحة العامة والرعاية الاجتماعية تنظران في بناء مدارس وعيادة على أرض هذا الشعب. |
Dans une convention signée par le Ministère de l'intérieur, la Police nationale et le Ministère de la santé publique, il a été décidé d'améliorer les réglementations internes et les procédures relatives aux affaires de violence dans la famille. | UN | كما عُقد اتفاق بين وزارة الداخلية، والشرطة الوطنية، ووزارة الصحة العامة من أجل تحسين اللوائح والإجراءات المعمول بها في كل منها بشأن التعامل مع ظاهرة العنف المنزلي. |
Programme d'éducation pour la vie, coordonné par le Ministère de l'éducation, le Secrétariat national de la famille et le Ministère de la santé publique et de l'assistance sociale. | UN | :: برنامج التعليم من أجل الحياة، بالتنسيق مع وزارة التعليم، والأمانة الوطنية للأسرة ووزارة الصحة العامة والرعاية الاجتماعية. |
Ce groupe comprend tous les organismes des Nations Unies actifs dans la prévention du sida, les donateurs bilatéraux, les organisations de la société civile et le Ministère de la santé publique. | UN | وتضمّ المجموعة جميع منظمات الأمم المتحدة التي تقوم بدور في الوقاية من الإيدز، والجهات المانحة على أساس ثنائي، ومنظمات المجتمع المدني، ووزارة الصحة العامة. |
L'organisation a présenté un projet à la Banque interaméricaine de développement, qui doit être mis en œuvre avec le Fonds spécial japonais et le Ministère de la santé publique, afin de promouvoir des communautés en bonne santé et productives. | UN | وقدمت المنظمة مشروعا إلى مصرف التنمية للبلدان الأمريكية يتم تنفيذه بالاشتراك مع الصندوق الخاص الياباني ووزارة الصحة العامة لتشجيع وجود مجتمعات صحية منتجة. |
La MINUSTAH a aidé à établir un partenariat officiel entre les prisons et le Ministère de la santé publique et de la population afin d'améliorer la santé et le bien-être des détenus, s'agissant en particulier des services de santé mentale. | UN | وبدأت البعثة - ويسرت - تنفيذ شراكة رسمية بين السجون ووزارة الصحة العامة والسكان بهدف تحسين صحة السجناء ورعايتهم، لا سيما خدمات رعاية الصحية العقلية. |
Avec l'aide des organes judiciaires, du Ministère de la santé publique et du Département de la médecine légale de la police judiciaire, le Service a élaboré les protocoles uniformes ci-après pour enquêter sur la violence contre les femmes : | UN | وقد قام مكتب النائب العام للدولة، بمشاركة هيئات السلك القضائي ووزارة الصحة العامة وإدارة الطب الشرعي في الشرطة القضائية، بصياغة البروتوكولات الموحدة التالية للتحقيق في العنف ضد المرأة: |
Élaboration de la déclaration conjointe entre la Société de gynécologie d'El Salvador (ASOGOES), l'association des infirmières (ANES), de la Société de pédiatrie et du Ministère de la santé publique et de l'assistance sociale dans le but d'exécuter les mesures prévues par le plan de réduction de la mortalité maternelle. | UN | :: إعداد إعلان مشترك بين جمعية التوليد بالسلفادور، ورابطة التمريض، وجمعية طب الأطفال ووزارة الصحة العامة والرعاية الاجتماعية لدعم تنفيذ التدابير الخاصة بخطة تخفيض معدل وفيات الأمهات. |
L'UNICEF se propose d'organiser, avec le concours de l'OMS, du Bureau des Nations Unies pour la coordination de l'assistance humanitaire, du PAM, des ONG et du Ministère de la santé publique, une campagne destinée à sensibiliser les populations de certaines zones à l'importance de la thérapie de réhydratation par voie orale, de l'assainissement et de l'hygiène. | UN | وتقوم منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، بدعم من منظمة الصحة العالمية، ومكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية المقدمة إلى أفغانستان وبرنامج اﻷغذية العالمي، والمنظمات غير الحكومية، ووزارة الصحة العامة بحملة للتوعية بالعلاج باﻹماهة الفموية والتثقيف في مجال المرافق الصحية والحفظ الصحي في مناطق مختارة. |
En 2005, le Bureau de la condition féminine et du développement de la famille a en outre organisé, conjointement avec les Ministères de l'éducation et de la santé publique, des séances de formation sur l'intégration des perspectives sexospécifiques dans l'orientation scolaire et la gestion des programmes, ainsi que la mise en œuvre de programmes portant sur le VIH/sida. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تعاون مكتب شؤون المرأة وتنمية الأسرة مع وزارة التعليم ووزارة الصحة العامة لتنظيم دورات تدريبية لإدماج المنظور الجنساني في أنشطة الإرشاد التربوي والإدارة وتنفيذ البرامج المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Conformément à sa compétence constitutionnelle, le Gouvernement du Paraguay doit assurer une présence suffisante des institutions de l'État dans les zones affectées par les pratiques de travail forcé et de travail des enfants, notamment par le renforcement de la présence du Procureur de la République, de l'ombudsman, des ministères de la Justice et du Travail, de l'éducation et de la culture, et de la santé publique et de l'aide sociale. | UN | 30 - وفقا للاختصاص الدستوري لحكومة باراغواي، يجب عليها أن تكفل حضورا كافيا لمؤسسات الدولة في المناطق المتضررة جراء ممارسات السخرة وعمالة الأطفال، بسبل من بينها تعزيز وجود وكيل النيابة العامة، وأمين المظالم، ووزارة العدل والعمل؛ ووزارة التعليم والثقافة؛ ووزارة الصحة العامة والرفاه. |
ii) Les résultats ont été communiqués au Département des prisons, au Ministère de l'intérieur, au parquet, au Ministère de la justice, au Ministère de l'enseignement technique et de la formation professionnelle, au Ministère de la santé publique et du logement ainsi qu'au Ministère des affaires étrangères pour que chacun prenne les mesures qui s'imposent dans son domaine de compétence. | UN | `2` تم التواصل مع كل من مصلحة السجون ووزارة الداخلية والنائب العام ووزارة العدل ووزارة التعليم الفني والمهني ووزارة الصحة العامة والسكان ووزارة الخارجية لمعالجة أوضاع السجون كلٌّ في مجال اختصاصه. |
Les actions menées par le groupe ont permis, entre autres, de dispenser une formation aux Conseils de direction de la police nationale révolutionnaire, aux Ministères de la santé publique et de la justice, au Procureur général de la République et à l'Institut cubain de radio et de télévision | UN | 250- ومن بين ما حققته أعمال الفريق تدريب المسؤولين في إدارة الشرطة الثورية الوطنية ووزارة الصحة العامة ووزارة العدل ومكتب النائب العام ومعهد الإذاعة والتليفزيون في كوبا. |