"ووزيري" - Translation from Arabic to French

    • et les Ministres
        
    • Ministre des
        
    • les Ministres de
        
    • et le Ministre
        
    21. Une cinquième réunion entre le Secrétaire général et les Ministres des affaires étrangères est prévue pour janvier 1995. UN ٢١ - وتقرر عقد اجتماع خامس بين اﻷمين العام ووزيري الخارجية في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    La délégation a été reçue par le Roi Abdullah, le Prince héritier et les Ministres saoudiens des affaires étrangères et de l'intérieur. UN واجتمع الوفد مع الملك عبد الله وولي العهد ووزيري الخارجية والداخلية.
    Il a été approuvé par les Premiers Ministres et les Ministres de l'intérieur des deux entités le 12 mai 2000. UN وقد وُقّع هذا الاتفاق من جانب رئيسي الوزراء ووزيري الداخلية في الكيانين بتاريخ 12 أيار/مايو 2000.
    La mission s'est rendue ensuite à Kampala et a rencontré le Président Museveni et les Ministres ougandais de la défense et des affaires étrangères ainsi que le Ministre d'État, Ministre des affaires étrangères ougandais chargé de la coopération régionale. UN وقامت البعثة بزيارة كمبالا حيث التقت بالرئيس موسيفيني ووزيري الدفاع والخارجية، وكذلك وزير الدولة للشؤون الخارجية المسؤول عن التعاون الإقليمي في أوغندا.
    J'ai reçu les assurances de cette coopération, notamment lors de mes entretiens avec le Président de la République et avec les Ministres de la défense et de l'intérieur. UN وقد تلقيت تأكيدات حول هذا التعاون، في جملة أمور، أثناء اجتماعاتي مع رئيس الجمهورية ووزيري الدفاع والداخلية.
    Le Conseil a également tenu des entretiens avec le Premier Ministre de la Yougoslavie, le Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères d'Israël, le Ministre des affaires étrangères de l'ex-République yougoslave de Macédoine et le Ministre des affaires étrangères de la Géorgie. UN وفي شهر آذار/مارس اجتمع المجلس برئيس وزراء يوغوسلافيا، ونائب رئيس وزراء إسرائيل ووزير خارجيتها، ووزيري خارجية جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وجورجيا.
    C'est avec un profond regret que nous avons appris, il y a deux jours, l'annulation de la réunion entre les présidents des parlements et les Ministres des affaires étrangères de l'Arménie et de l'Azerbaïdjan et les dirigeants du Haut-Karabakh. UN وفي هذا الصدد، تلقينا قبل يومين بأسف شديد أنباء عن إلغاء الاجتماع بين رئيسي برلماني أرمينيا وأذربيجان ووزيري خارجيتهما مع ممثلي القيادة في ناغورني كاراباخ.
    Les chefs d'État et de gouvernement et les Ministres des affaires étrangères des deux pays procéderont régulièrement à des échanges de vues sur leurs relations bilatérales ainsi que sur les grands problèmes internationaux. UN ذلك أن رئيسي الدولتين ورئيسي الحكومتين ووزيري خارجية البلدين سيتبادلون اﻵراء، بصورة منتظمة، حول المسائل المتصلة بالعلاقات الثنائية والمسائل الدولية الهامة.
    Dans le contexte de la déclaration sur des engagements réciproques, un dialogue entre la Commission de consolidation de la paix et les Ministres des finances et de la justice a eu lieu à New York le 28 septembre 2012. UN وفي سياق بيان الالتزامات المتبادلة، عُقد حوار بين اللجنة ووزيري المالية والعدل في نيويورك في ٢٨ أيلول/سبتمبر ٢٠١٢.
    Au cours de réunions avec le Président Gbagbo et les Ministres de la défense et de la sécurité intérieure, la Commission a été informée que la décision de réquisitionner les forces de sécurité nationales avait pour objectif de disperser la manifestation et de l'empêcher d'avoir lieu. UN وخلال الاجتماعات التي عقدتها اللجنة مع الرئيس غباغبو ووزيري الدفاع والأمن الداخلي، أبلغت اللجنة بأن القصد من قرار تعبئة القوات المسلحة الوطنية كان هو إحباط المظاهرة ومنع القيام بها.
    Je remercie le Président de l'Assemblée générale, M. Srgjan Kerim, pour la tenue de ce dialogue sur la compréhension religieuse et culturelle, et les Ministres des affaires étrangères du Pakistan et des Philippines pour l'avoir proposé. UN وأشكر رئيس الجمعية العامة السيد سرجان كريم، على عقد هذا الحوار بشأن التفاهم الديني والثقافي، ووزيري خارجية باكستان والفلبين على اقتراح هذا الحوار.
    À cet égard, le Comité a noté avec satisfaction la Déclaration d'Oslo publiée à l'issue d'une réunion entre le Président Arafat et les Ministres des affaires étrangères d'Israël et de Norvège le 13 septembre dernier. UN وفي هذا الصدد، رحبت اللجنة بإعلان أوسلو الذي أقره الاجتماع المعقود بين الرئيس عرفات ووزيري خارجية إسرائيل والنرويج في ١٣ أيلول/سبتمبر.
    À cet égard, le Comité a pris note de la déclaration publiée à Oslo le 13 septembre 1994 par M. Yasser Arafat et les Ministres norvégien et israélien des affaires étrangères, qui recense un certain nombre de principes et de besoins. UN وفي هذا الصدد، أحاطت اللجنة علما باﻹعلان الصادر في أوسلو، في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، عن السيد ياسر عرفات ووزيري خارجية النرويج وإسرائيل، الذي تم الاتفاق فيه على عدد من المبادئ والاحتياجات.
    95. Au cours de sa visite à Podgorica en août 1996, le Rapporteur spécial a eu de longs entretiens sur la situation des minorités du pays avec le président Bulatović et les Ministres monténégrins de l'intérieur et de la justice. UN ٥٩ - أجرت المقررة الخاصة أثناء زيارتها إلى بودغوريتسا في آب/أغسطس ٦٩٩١ مناقشات مطولة بشأن حالة اﻷقليات في البلد مع الرئيس بولاتوفيتش ووزيري الداخلية والعدل في جمهورية الجبل اﻷسود.
    95. Au cours de sa visite à Podgorica en août 1996, le Rapporteur spécial a eu de longs entretiens sur la situation des minorités du pays avec le président Bulatović et les Ministres monténégrins de l’intérieur et de la justice. UN ٥٩- أجرت المقررة الخاصة أثناء زيارتها إلى بودغوريتسا في آب/أغسطس ٦٩٩١ مناقشات مطولة بشأن حالة اﻷقليات في البلد مع الرئيس بولاتوفيتش ووزيري الداخلية والعدل في جمهورية الجبل اﻷسود.
    41. Sur proposition du Conseil, le Président de la République a tenu une réunion en 2004 avec les gouverneurs et les Ministres de l'éducation et de l'enseignement et du développement régional afin d'examiner les problèmes de l'enseignement de base. UN 41- وبناء على اقتراح المجلس عقد رئيس الجمهورية اجتماعاً مع المحافظين عام 2004 ووزيري التربية والتعليم والتنمية المحلية لبحث المشاكل المتعلقة بالتعليم الأساسي.
    Lors de leurs pourparlers en tête-à-tête, de même que lors de la séance de travail qu'ils ont eue par la suite avec les coprésidents du Groupe de Minsk et les Ministres des affaires étrangères, les Présidents ont examiné le concept global du règlement du conflit du Haut-Karabakh préconisé par les médiateurs et passé en revue certains éléments du règlement proposé qui n'avaient pas encore fait l'objet d'accord. UN وقام الرئيسان، خلال المحادثة التي أجرياها على انفراد، وفي جلسة العمل التي عقداها لاحقا مع رؤساء مجموعة مينسك ووزيري خارجية البلدين، بمناقشة التصور العام الذي قدمه الوسطاء لتسوية نزاع ناغورني كاراباخ، واستعراض بعض عناصر التسوية المقترحة التي لم يُتفَق بشأنها بعد.
    Le 19 mars, le Chef de la Mission et les chefs des composantes ont tenu leurs premières réunions à Belgrade avec le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'intérieur, le Ministre des finances, le Ministre de la justice et le Ministre pour le Kosovo-Metohija. UN وفي 19 آذار/مارس، عقد رئيس البعثة ورؤساء عناصرها أول اجتماعاتهم الرسمية في بلغراد مع نائب رئيس الوزراء الصربي/وزير الداخلية، ووزيري المالية والعدل ووزير كوسوفو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more