"ووسائل التفجير النووية" - Translation from Arabic to French

    • dispositifs explosifs nucléaires
        
    Interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires UN حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية ووسائل التفجير النووية الأخرى
    UN RÉSUMÉ DE LA DEUXIÈME RÉUNION INFORMELLE À PARTICIPATION NON LIMITÉE SUR UN TRAITÉ INTERDISANT LA PRODUCTION DE MATIÈRES FISSILES POUR LA FABRICATION D'ARMES ET AUTRES dispositifs explosifs nucléaires, TENUE À GENÈVE UN غير الرسمي المفتوح العضوية الثاني بشأن معاهدة تحظر إنتـاج المواد الانشطـارية لغـرض صنع الأسلحة النووية ووسائل التفجير النووية الأخرى المعقود، في إطار
    J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint un résumé de la deuxième réunion informelle à participation non limitée sur la question de l'interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires, tenue dans le cadre des travaux menés sur cette question par les Pays-Bas. UN يشرفني أن أحيل إليكم ملخص مداولات الاجتماع غير الرسمي المفتوح العضوية الثاني المعقود في إطار مساهمة هولندا في قضية حظر إنتاج المواد الانشطارية لغرض صنع الأسلحة النووية ووسائل التفجير النووية الأخرى.
    Certains participants ont soutenu que les stocks devaient être couverts par un traité non discriminatoire, multilatéral et internationalement et effectivement vérifiable interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires, faute de quoi le traité resterait un simple instrument de nonprolifération et ne viserait pas le désarmement nucléaire. UN وأكد بعض المشاركين أن المخزونات يجب أن تكون جزءاً من نطاق معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف ودولية ويمكن التحقق منها فعلياً لحظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية ووسائل التفجير النووية الأخرى، وإلاّ فإن هذه المعاهدة ستظل صك عدم انتشار ولن تتناول نزع السلاح النووي.
    Un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires fixerait une limite quantitative à la production de matières fissiles. UN وبيَّن أن المعاهدة التي تحظر إنتاج المواد الانشطارية لغرض صنع الأسلحة النووية ووسائل التفجير النووية الأخرى ستضع حداً كمياً لإنتاج المواد الانشطارية.
    Le futur traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires et autres dispositifs explosifs nucléaires fixera une limite quantitative pour la production de matières fissiles. UN وسوف تضع المعاهدة التي تحظر إنتاج المواد الانشطارية لغرض صنع الأسلحة النووية ووسائل التفجير النووية الأخرى حداً كمياً لإنتاج المواد الانشطارية.
    L'interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires et autres dispositifs explosifs nucléaires serait un pas essentiel vers le désarmement nucléaire et la non-prolifération. UN يعتبر حظر إنتاج المواد الانشطارية لغرض صنع الأسلحة النووية ووسائل التفجير النووية الأخرى خطوة أساسية نحو نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    L'objectif de ces réunions est de mieux préparer les délégations à Genève aux négociations effectives, au sein de la Conférence du désarmement, sur un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires et autres dispositifs explosifs nucléaires. UN والغرض من هذه العملية هو إعداد الوفود في جنيف إعداداً أفضل للمفاوضات الفعلية في إطار مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لغرض صنع الأسلحة النووية ووسائل التفجير النووية الأخرى.
    CD/1676 PaysBas: Résumé de la réunion informelle à participation non limitée sur un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires, tenue à Genève le 7 juin 2002 UN هولندا: ملخص مداولات الاجتماع غير الرسمي المفتوح العضوية بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لغرض صنع الأسلحة النووية ووسائل التفجير النووية الأخرى المعقود في جنيف في 7 حزيران/يونيه 2002 CD/1676
    La question de l'interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires constitue un de nos principaux sujets de préoccupation. UN ويشكل موضوع منع إنتاج الانشطارية لغرض صنع الأسلحة النووية ووسائل التفجير النووية الأخرى أحد هذه الشواغل البالغة الأهمية.
    1. Je prends la parole aujourd'hui pour faire au nom du Groupe occidental une déclaration sur la question des négociations relatives à une interdiction - ou un " arrêt " - de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. UN ١-- لقد طلبت الكلمة اليوم ﻷدلي ببيان باسم المجموعة الغربية بشأن مسألة التفاوض حول فرض حظر على انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية ووسائل التفجير النووية اﻷخرى.
    Il y a presque un mois la Sous—Secrétaire d'État italienne aux affaires étrangères, Mme Patrizia Toia, en s'adressant à la Conférence, a demandé en premier lieu et à titre prioritaire que soit rétabli immédiatement le Comité spécial sur une interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. UN وقبل شهر تقريبا قدمت وكيلة وزير خارجية إيطاليا، السيدة باتريسيا توويا، متحدثة أمام المؤتمر، طلباً عاجلاً من أجل القيام فوراً بإعادة تشكيل اللجنة المخصصة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية ووسائل التفجير النووية الأخرى.
    Négociations sur un traité interdisant la production de matières fissiles entrant dans la fabrication d'armes ou autres dispositifs explosifs nucléaires, sur la base du document CD/1299; UN إجراء مفاوضات بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية ووسائل التفجير النووية الأخرى، على أساس الوثيقة CD/1299
    La Colombie maintient la position qu'elle a exprimée à plusieurs reprises en encourageant une ouverture rapide des négociations de fond sur un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires et autres dispositifs explosifs nucléaires. UN إن كولومبيا تتمسك بموقفها الذي لم يتغير والذي أعربت عنه تكراراً وهو تأييد الشروع فوراً بمفاوضات موضوعية بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية ووسائل التفجير النووية الأخرى.
    Nous aimerions en particulier mentionner la proposition présentée par les États-Unis d'Amérique d'un projet de traité visant à mettre fin à la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires ou autres dispositifs explosifs nucléaires, ainsi que d'un projet de mandat pour le comité spécial qui serait établi. UN وبوجه خاص، أود أن أشير إلى الاقتراح الذي قدمته الولايات المتحدة الأمريكية بشأن مشروع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية ووسائل التفجير النووية الأخرى ومشروع ولاية للجنة المتخصصة التي سيتم إنشاؤها.
    Comme nous l'avions déjà dit, l'Union européenne considère comme clairement prioritaire l'ouverture de négociations, à la Conférence du désarmement, d'un traité interdisant la production de matières fissiles en vue de la fabrication d'armes nucléaires ou autres dispositifs explosifs nucléaires, afin de renforcer la nonprolifération et le désarmement nucléaires. UN وكما ذكرنا سابقاً، فإن الاتحاد الأوروبي يولي أولوية واضحة لإجراء مفاوضات، في إطار مؤتمر نزع السلاح، بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية ووسائل التفجير النووية الأخرى من أجل تعزيز عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    J'ai l'honneur de vous transmettre le texte d'un résumé de la sixième réunion informelle ouverte à tous, qui a été tenue le vendredi 2 avril 2004 dans le cadre des travaux conduits par les PaysBas sur la question d'une interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. UN يشرفني أن أحيل إليكم ملخصاً لمداولات الاجتماع غير الرسمي المفتوح العضوية السادس المعني بمسألة حظر إنتاج المواد الانشطارية لغرض صنع الأسلحة النووية ووسائل التفجير النووية الأخرى الذي عقد في إطار أنشطة هولندا المتعلقة بالمعاهدة.
    S'agissant du traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires (TIPMF), la France s'est engagée de façon constante en faveur de la négociation d'un tel instrument à la Conférence du désarmement. UN وفيما يتصل بوضع معاهدة تتعلق بحظر إنتاج المواد الانشطارية من أجل تصنيع الأسلحة النووية ووسائل التفجير النووية الأخرى، التزمت فرنسا على الدوام بإجراء مفاوضات في إطار مؤتمر نزع السلاح من أجل وضع هذه المعاهدة.
    L'absence de progrès vers la négociation d'un traité non discriminatoire et effectivement vérifiable interdisant la production de matières fissiles destinées à la fabrication d'armes nucléaires et d'autres dispositifs explosifs nucléaires est un sujet de grande préoccupation pour ma délégation. UN إن عدم إحراز تقدم باتجاه إجراء مفاوضات لوضع معاهدة غير تمييزية ويمكن التحقق منها بصورة فعالة لحظر إنتاج المواد الانشطارية من أجل تصنيع الأسلحة النووية ووسائل التفجير النووية الأخرى يُعد مصدر قلق كبير لوفد بلادي.
    Par ailleurs, nous exhortons tous les États dotés d'armes nucléaires et tous les États qui ne sont pas parties au TNP à déclarer un moratoire sur la production de matières fissiles pour les armes nucléaires et autres dispositifs explosifs nucléaires en attendant l'entrée en vigueur d'un traité. UN وفضلا عن ذلك، نناشد جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار إعلان وقف اختياري بشأن إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية ووسائل التفجير النووية الأخرى انتظارا لدخول المعاهدة حيز التنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more