La Commission préparatoire devait attendre que ses travaux soient achevés et que la structure et les fonctions de l'Autorité aient été clairement définies. | UN | وعلى اللجنة التحضيرية الانتظار الى أن تكمل أعمالها وأن يعرف هيكل السلطة ووظائفها تعريفا واضحا. |
Les modalités de nomination, la composition et les fonctions du Comité sont précisées dans les articles 155 à 157 du règlement intérieur. | UN | وترد التفاصيل المتعلقة بتعيين اللجنة وعضويتها ووظائفها في المواد من ١٥٥ إلى ١٥٧ من النظام الداخلي. |
Les modalités de nomination, la composition et les fonctions du Comité sont précisées dans les articles 158 à 160 du règlement intérieur. | UN | وترد التفاصيل الخاصة بتعيين اللجنة وعضويتها ووظائفها في المواد من ١٥٨ إلى ١٦٠ من النظام الداخلي. |
Les activités des départements gouvernementaux et leurs programmes et fonctions concernant les personnes handicapées. | UN | أنشطة دوائر الحكومة وبرامجها ووظائفها ذات الصلة بالأشخاص ذوي الإعاقة |
Indemnités de soins des travailleurs et des membres de leur famille, ainsi que d'autres mesures conformément aux buts et fonctions de la sécurité du travail. | UN | منح العلاج العمال وأفراد أسرهم، وأيضاً غيرها من التدابير بما يتوافق مع أغراض السلامة المهنية ووظائفها. |
Ainsi qu'il a été indiqué plus haut, il ne sera pas acceptable que la structure et le budget de l'Unité soient de nouveau fondés sur des hypothèses; ils devront reposer sur une planification adaptée dès qu'il y aura eu consensus quant à son rôle et ses fonctions. | UN | بل ينبغي أن يستند هيكل الوحدة والميزانية إلى التخطيط السليم ما دام هناك توافق في الآراء بشأن دورها ووظائفها. |
En conséquence, les modalités de l'élection et les fonctions du procureur devraient être définies de manière plus détaillée. | UN | ووفقا لذلك، فإنه ينبغي تنظيم انتخاب هيئة الادعاء ووظائفها بشكل أكثر تفصيلا. |
Si la disposition contenue à l'article 23 est acceptée, le but et les fonctions de la cour criminelle internationale seraient contestés. | UN | إذا جرى القبول بالاقتراح المنصوص عليه في المادة ٢٣، فسيكون غرض المحكمة الجنائية الدولية ووظائفها موضع طعن. |
Rappelant le Plan de travail concernant le rôle et les fonctions futurs de l'ONUDI qu'elle a adopté dans sa résolution GC.7/Res.1, | UN | " وإذ يستذكر خطة الأعمال بشأن دور اليونيدو ووظائفها في المستقبل، بصيغتها التي أقرّها المؤتمر العام في القرار م ع-7/ق-1، |
Les modalités de nomination, la composition et les fonctions du Comité consultatif sont énoncées aux articles 155 à 157 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale. | UN | وترد التفاصيل المتعلقة بالتعيين في اللجنة وعضويتها ووظائفها في المواد من 155 إلى 157 من النظام الداخلي للجمعية العامة. |
Les modalités de nomination, la composition et les fonctions du Comité sont énoncées aux articles 158 à 160 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale. | UN | وترد التفاصيل المتعلقة بالتعيين في اللجنة وعضويتها ووظائفها في المواد من 158 إلى 160 من النظام الداخلي للجمعية العامة. |
Les modalités de nomination, la composition et les fonctions du Comité consultatif sont précisées dans les articles 155 à 157 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale. | UN | وترد التفاصيل المتعلقة بالتعيين في اللجنة وعضويتها ووظائفها في المواد من 155 إلى 157 من النظام الداخلي للجمعية العامة. |
Nous devons faire en sorte que ses mandats et fonctions en matière de sécurité collectives et ses diverses institutions soient renforcés et non affaiblis. | UN | ويجب علينا أن نضمن تعزيز ولاياتها ووظائفها للأمن الجماعي ومنظماتها المختلفة وليس إضعافها. |
Il est donc indispensable de bien comprendre les buts et fonctions de telles organisations avant de concevoir pour leur usage un système de coûts de revient. | UN | وعند تصميم نُظم حساب تكاليف تلك اﻷنواع من المؤسسات، يجب أن يكون هناك فهم جوهري لمقاصدها ووظائفها. |
Composition et fonctions du Comité consultatif pour le Programme | UN | عضوية اللجنة الاستشارية المعنية بالبرنامج ووظائفها |
La figure 2 décrit son organisation générale et ses fonctions multisectorielles. | UN | ويبين الشكل 2 هيكلها العام ووظائفها المتعددة القطاعات. |
Il était essentiel que l'Assemblée exerce pleinement ses pouvoirs et ses fonctions conformément aux dispositions de la Charte. | UN | وأن من الضروري أن تمارس الجمعية العامة سلطاتها ووظائفها بشكل كامل على النحو المنصوص عليه في الميثاق. |
Les familles assument aujourd'hui des formes et des fonctions diverses d'un pays à l'autre, et à l'intérieur de chaque société. | UN | واليوم، تتفاوت اﻷسر من حيث أشكالها ووظائفها من بلد الى آخر وداخل كل مجتمع. |
La grande majorité d'entre eux ont profondément réformé leur organisation et leurs fonctions. | UN | وأدخلت اﻷغلبية الساحقة إصلاحات واسعة النطاق على هياكلها التنظيمية ووظائفها على السواء. |
De fait, le financement du Groupe n'est pas allé de pair avec l'élargissement de son mandat et de ses fonctions. | UN | وفي واقع الأمر، فإن تمويل الوحدة الخاصة لم يتواكب مع التوسع في ولايتها ووظائفها. |
Nous souhaitons poursuivre ces activités afin d'aider l'Organisation à assumer ses fonctions de vérification et de prévention. | UN | ولدينا الرغبة في الاستمرار في هذه اﻷنشطة بغية مساعدة المنظمة على إنجاز وظائفها المتعلقة بالتحقق ووظائفها الوقائية. |
:: Quels sont les pouvoirs, les fonctions et les actions typiques des centres pluri-institutions dans la lutte contre le trafic illicite de migrants? | UN | :: ما هي سلطات المراكز المشتركة بين عدّة وكالات ووظائفها وإجراءات عملها النمطية في مجال مكافحة تهريب المهاجرين؟ |
Le coût de cette option dépendrait du nombre de centres et de leurs fonctions. | UN | وتتوقف تكاليف هذا الخيار على عدد المراكز ووظائفها. |
D'abord, il doit réexaminer tous les mandats, mécanismes, fonctions et attributions de la Commission des droits de l'homme. | UN | أولاً، يجب عليه استعراض جميع ولايات اللجنة وآلياتها ووظائفها ومسؤولياتها. |
Questions liées au rôle et aux fonctions des organes de nomination et de promotion | UN | المسائل المتصلة بدور هيئات التعيين والترقية ووظائفها |