Une grande partie du budget ordinaire finance des fonctions d'administration et d'appui. | UN | 22 - إن جزءا كبيرا من الميزانية العادية مخصص للوظائف الإدارية ووظائف الدعم. |
3. Pénuries de personnel dans les services administratifs et d'appui (postes de rang intermédiaire ou supérieur) | UN | 3 - أوجه النقص في الوظائف الإدارية ووظائف الدعم من المستوى المتوسط إلى المستويات العليا |
De l'avis du Comité, l'efficacité des fonctions d'administration et d'appui devrait être mesurée à des critères de charge de travail, permettant des comparaisons avec les normes appliquées dans des secteurs similaires. | UN | وفي رأي اللجنة أن فعالية الوظائف الإدارية ووظائف الدعم ينبغي أن تتضح من خلال معايير عبء العمل لمقارنتها مع معايير الصناعة. |
Au cours de la période à l'examen, la Base a continué de regrouper et de rationaliser ses moyens et fonctions d'appui existants dans le cadre de sa conversion en Centre de services mondial. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات دمج وتبسيط قدرات ووظائف الدعم المتاحة لها في سياق إعادة تشكيل القاعدة لتصبح مركز الخدمات العالمي. |
Il s'emploiera également à résoudre toutes les questions administratives en suspens et à transférer les fonctions restantes au Mécanisme, dont la gestion des archives et les fonctions d'appui administratif. | UN | وسيركز أيضا على تسوية جميع المسائل الإدارية المعلقة ونقل الوظائف المتبقية إلى الآلية، بما في ذلك إدارة المحفوظات، ووظائف الدعم الإداري المستمرة. |
Plus de 270 processus sont prévus, qui concernent la plupart des fonctions administratives et des fonctions d'appui relatives aux ressources humaines, aux services financiers, à la chaîne logistique et aux services centraux d'appui. | UN | أكثر من 270 عملية تشمل معظم الوظائف الإدارية ووظائف الدعم ذات الصلة بالموارد البشرية والشؤون المالية وسلسلة الإمدادات وخدمات الدعم المركزية. |
Il a néanmoins obtenu, à sa demande, un complément d'information sur l'utilisation des ressources existantes durant la période de rénovation, les postes d'appoint requis pour l'ensemble des opérations et les ressources nécessaires pour la prise en charge des locaux transitoires et des autres locaux (voir annexe IV). | UN | لكن اللجنة حصلت، بناء على طلب منها، على معلومات إضافية تتضمن تفاصيل عن كيفية استخدام الموارد المتاحة خلال فترة التجديد، ووظائف الدعم اللازمة لمجمل العمليات، والموارد اللازمة لتغطية الأماكن المؤقتة وغيرها من المواقع (انظر المرفق الرابع). |
Le Comité estime aussi qu'une présentation plus uniforme des fonctions d'administration et d'appui est faisable et faciliterait la mesure des progrès accomplis au fil du temps et la comparaison des résultats, entre chapitres du budget. | UN | وتعتقد اللجنة أيضا أن عرضا أكثر تجانسا للوظائف الإدارية ووظائف الدعم ممكن عمليا، وسوف ييسر تقييم التقدم المحرز على مر الزمن ومقارنات مقاييس الأداء فيما بين أبواب الميزانية. النواتج الموقوفة |
Il sera chargé des fonctions consultatives et d'appui qui incombaient précédemment au Bureau du Représentant spécial adjoint principal du Secrétaire général, notamment la planification de la Mission, la gestion des dossiers, les relations extérieures et le protocole. | UN | وسينهض مكتب رئيس الديوان بالوظائف الاستشارية ووظائف الدعم التي كان يقوم بها فيما سبق مكتب النائب الرئيسي للممثل الخاص للأمين العام، بما في ذلك تخطيط البعثة، وإدارة السجلات، والعلاقات الخارجية، والبروتوكول. |
Il fournit également les services de conférence et d'appui aux secrétariats des trois conventions, qui touchent notamment aux aspects logistiques de l'organisation des conférences, à la correspondance, à l'inscription des participants, aux déplacements et autres fonctions d'appui liées à ces questions. | UN | بالإضافة إلى ذلك تقدم الدائرة خدمات مؤتمرات ودعم لأمانات الاتفاقيات الثلاثة جميعها على سبيل المثال في الجوانب اللوجستية للمؤتمرات والمراسلات وتسجيل المشاركين والسفر ووظائف الدعم ذات الصلة الأخرى. |
Total, postes organiques et d'appui | UN | المجموع، الوظائف الفنية ووظائف الدعم |
La Mission ayant effectué un examen structurel de ses fonctions organiques et d'appui au cours de l'exercice considéré, elle propose de faire les changements nécessaires pour donner suite aux recommandations issues de cet examen. | UN | أجرت اللجنة استعراضاً هيكلياً لوظائفها الفنية ووظائف الدعم فيها أثناء الفترة وتقترح إعادة تنظيم هيكلها تماشياً مع توصيات اللجنة. |
Premièrement, l'organisation a décidé d'externaliser à Budapest certaines de ses fonctions administratives et d'appui, libérant ainsi des ressources pour ses bénéficiaires. | UN | وقد قررت المفوضية في إطار أول شق منهما نقل عدد من الوظائف الإدارية ووظائف الدعم المركزية التي تؤديها إلى مركز ببودابست، لتوفر بذلك موارد للمستفيدين منها. |
De l'avis du Comité, l'efficacité des fonctions d'administration et d'appui devrait être mesurée à l'aune de la charge de travail, celle-ci permettant des comparaisons avec les normes appliquées dans des secteurs similaires. | UN | وترى اللجنة أن فعالية الوظائف الإدارية ووظائف الدعم ينبغي أن تتضح من خلال مقارنة مقاييس عبء العمل بالمعايير السائدة في هذا المجال. |
Au cours de la période à l'examen, la Base a continué de regrouper et de rationaliser ses moyens et fonctions d'appui existants dans le cadre de sa conversion en Centre de services mondial. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات دمج وتبسيط قدرات ووظائف الدعم المتاحة لها في سياق إعادة تشكيل القاعدة لتصبح مركز الخدمات العالمي. |
Au cours de la période à l'examen, la Base a continué de regrouper et de rationaliser ses moyens et fonctions d'appui existants dans le cadre de sa conversion en Centre de services mondial et elle a achevé la mise en place de la Base d'appui des Nations Unies à Valence (Espagne). | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات توطيد وتبسيط قدرات ووظائف الدعم المتاحة لها في سياق إعادة تشكيل قاعدة اللوجستيات لتصبح مركز الخدمات العالمية وفرغت من التشغيل الكامل لقاعدة الأمم المتحدة للدعم في فالنسيا، بإسبانيا. |
Au cours de la période à l'examen, la Base a continué de regrouper et de rationaliser ses moyens et fonctions d'appui existants dans le cadre de sa conversion en Centre de services mondial. | UN | 6 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت قاعدة اللوجستيات دمج وتبسيط قدرات ووظائف الدعم المتاحة لها في سياق إعادة تشكيلها لتصبح مركز الخدمات العالمي. |
On a tenté de déterminer quelles seraient les capacités minimales à réunir pour les fonctions de direction et d'encadrement, les fonctions techniques et opérationnelles et les fonctions d'appui en établissant une corrélation entre les qualifications et les classes associées aux fonctions et les critères ci-dessous : | UN | 11 - ولتحديد القدرة الأساسية اللازمة لأداء المهام الإدارية والقيادية ووظائف الدعم التقني والجوهري، حددت الدراسة تشكيلة المهارات ومستويات الرتب اللازمة من تلك الوظائف أساس المعايير على النحو التالي: |
Deuxièmement, la conception du système d'appui technique reposait sur trois éléments complémentaires, étroitement liés entre eux mais pas pleinement intégrés : l'élaboration des programmes; les fonctions de suivi et d'évaluation et les fonctions d'appui technique. | UN | والثانية، أن تصميم نظام الدعم التقني يعتمد على ثلاثة عناصر تُتَمِّم بعضها البعض، جميعها مرتبط بعضها ببعض بدرجة وثيقة إلا أنها غير متكاملة تماما: وهي صياغة البرنامج؛ ووظائف الرصد والتقييم؛ ووظائف الدعم التقني. |
Les coupes significatives, qui concernent des postes ayant perdu leur raison d'être, des chevauchements et des fonctions d'appui redondantes, auront pour effet non seulement d'alléger l'Organisation mais aussi, à terme, de la renforcer, car il s'agit de réductions structurelles et durables, non de solutions à court terme. | UN | واستطرد قائلا إن التخفيضات ذات الجدوى لوظائف عفا عليها الزمن ووظائف الدعم الزائدة عن الحاجة، لن تجعل المنظمة أقل حجما فقط، بل أقوى في نهاية المطاف، نظرا لأنها تخفيضات هيكلية ومستدامة، وليست حلولا قصيرة الأجل. |
Comme indiqué précédemment, pour donner une image plus exacte des frais généraux de fonctionnement effectifs des sous-programmes et des fonctions d'appui au programme, les frais généraux de fonctionnement de la Fondation ne sont plus fusionnés en un seul montant apparaissant sous la composante < < Gestion et administration > > mais apparaissent sous chaque ligne de crédits. | UN | 60 - وكما ذكر أعلاه، فمن أجل إعطاء صورة أدق عن تكاليف التشغيل الفعلية للبرامج الفرعية ووظائف الدعم البرنامجي، لم تعد تكاليف التشغيل العام للمؤسسة تجمع وتدرج تحت الإدارة والشؤون الإدارية لكنها تتضح تحت كل باب من أبواب الاعتمادات. |
Il a néanmoins obtenu, à sa demande, un complément d'information sur l'utilisation des ressources existantes durant la période de rénovation, les postes d'appoint requis pour l'ensemble des opérations et les ressources nécessaires pour la prise en charge des locaux transitoires et des autres locaux (voir annexe IV du présent document). | UN | لكن اللجنة زودت، بناء على طلبها، بمعلومات إضافية تتضمن تفاصيل عن كيفية استخدام الموارد المتاحة خلال فترة التجديد، ووظائف الدعم اللازمة لمجمل العمليات، والموارد اللازمة لتغطية الأماكن المؤقتة وغيرها من المواقع (انظر المرفق الرابع لهذه الوثيقة). |
Le transfert de ces deux divisions soulèverait des problèmes administratifs particuliers et nécessiterait la création de structures hiérarchiques supplémentaires et d'une double infrastructure d'appui et de liaison. | UN | وسوف يشكِّل نقل مقر هاتين الشعبتين تحديات إدارية خاصة ويتطلب طبقات أخرى من الإدارة وازدواجاً للاتصالات ووظائف الدعم. |