la délégation japonaise votera donc contre le projet de résolution. | UN | ووفد اليابان سيدلي بصوته إذن ضد مشروع القرار. |
la délégation japonaise considère donc, vu les tâches accrues dévolues au Centre pour les droits de l'homme, que ce dernier devrait se voir consacrer davantage de ressources. | UN | ووفد اليابان يرى بالتالي إزاء المهام المتزايدة الواقعة على عاتق مركز حقوق اﻹنسان أن هذا اﻷخير يجب أن يحصل على المزيد من الموارد. |
la délégation japonaise se félicite de la rationalisation des directives et des procédures dans le domaine de la gestion des ressources humaines. | UN | ووفد اليابان يرحب بالقواعد والإجراءات المبسطة لإدارة الموارد البشرية. |
La décision de procéder à une étude comportant deux volets a donc l'agrément de la délégation japonaise. | UN | ووفد اليابان يرحب، بالتالي، بالنهج ذي المسارين الذي تم اتباعه. |
Ma délégation rejette fermement les allégations avancées par la délégation des Pays-Bas au nom de l'Union européenne, et par la délégation du Japon. | UN | إن وفدي يرفض بشدة الادعاءات التي رددها وفد هولندا، نيابة عن الاتحاد الأوروبي، ووفد اليابان. |
la délégation japonaise étudiera avec le plus grand soin le rapport que le Secrétaire général doit présenter à l'Assemblée générale à l'automne. | UN | ووفد اليابان يدرس دراسة جادة التقرير الذي يقدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة في الخريف. |
Il a exprimé sa satisfaction du rôle joué par le Président de la trente-neuvième session du Conseil et par la délégation japonaise pour obtenir un accord sur la décision, ainsi que des efforts appréciables et de l'esprit de coopération manifestés par toutes les délégations. | UN | وأعرب عن تقديره للدور الذي قام به رئيس الدورة التاسعة والثلاثين لمجلس التجارة والتنمية ووفد اليابان في تأمين الاتفاق على المقرر، وكذلك للجهد الكبير وروح التعاون التي أبدتها جميع الوفود. |
Il a exprimé sa satisfaction du rôle joué par le Président de la trente-neuvième session du Conseil et par la délégation japonaise pour obtenir un accord sur la décision, ainsi que des efforts appréciables et de l'esprit de coopération manifestés par toutes les délégations. | UN | وأعرب عن تقديره للدور الذي قام به رئيس الدورة التاسعة والثلاثين لمجلس التجارة والتنمية ووفد اليابان في تأمين الاتفاق على المقرر، وكذلك للجهد الكبير وروح التعاون التي أبدتها جميع الوفود. |
la délégation japonaise se féliciterait de toute amélioration de fond apportée au rapport, et elle croit qu'il serait utile à cette fin d'en débattre à l'Assemblée générale. | UN | ووفد اليابان يرحب بإدخال أي تحسينات موضوعية على التقرير، ويعتقد أن من المفيد، تحقيقا لهذه الغاية، أن تجرى مناقشته في الجمعية العامة. |
Je voudrais juste vous informer qu'un séminaire sera bientôt organisé par l'UNIDIR en collaboration avec le Département fédéral des affaires étrangères de la Suisse et la délégation japonaise. | UN | أودّ فقط أن أبلغكم جمعياً بأن ثمة حلقة دراسية سينظِّمها معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح بالتعاون مع وزارة الخارجية السويسرية ووفد اليابان. |
la délégation japonaise se félicite que l'examen des propositions du Secrétaire général ait été conduit de manière ouverte et transparente, en particulier s'agissant de l'élaboration de ces résolutions cadres. | UN | ووفد اليابان يعرب عن سروره لأن النظر في اقتراحات الأمين العام قد تم بطريقة مفتوحة وشفافة، خاصة فيما يتعلق بصياغة هذين القرارين الإطاريين. |
À ce propos, la délégation japonaise annonce que la Chambre des représentants du Japon vient de ratifier la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale et que la Chambre des conseillers fera sans doute de même au cours de la session actuelle, ce qui permettra au Japon de déposer prochainement les instruments de ratification de cette convention. | UN | ووفد اليابان يعلن، في هذا الشأن، أن مجلس النواب باليابان قد صدق منذ قليل على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وأن مجلس المستشارين سوف يقوم بالتصديق أيضا خلال الدورة الحالية، مما سيمكن اليابان من إيداع صكوك تصديق هذه المعاهدة في وقت قريب. |
En 2010, le Bureau du Comité se composait de U. Joy Ogwu (Nigéria) à la présidence et de la délégation japonaise à la vice-présidence (S/2010/2). | UN | 3 - وتألف مكتب اللجنة للعام 2010 من أ. جوي أوغوو (نيجيريا) رئيسة للجنة، ووفد اليابان نائبا للرئيس (S/2010/2). |
la délégation japonaise souscrit aux objectifs que poursuit la CDI lorsqu'elle rédige les projets d'articles sur les apatrides et les réfugiés, car elle n'ignore rien de l'importance que revêt la protection de ces personnes. | UN | 2 - ووفد اليابان يتفهم غرض اللجنة من صياغة موادٍّ بشأن الحماية الدبلوماسية للأشخاص عديمي الجنسية واللاجئين، فهو يدرك تماما أهمية بسط نطاق الحماية على هؤلاء الأشخاص. |
la délégation japonaise se félicite que le nombre de postes vacants dans les services de traduction chinois et espagnol ait diminué, mais note que la situation pourrait encore être améliorée. | UN | 86 - ووفد اليابان يرحب بتقليل الوظائف الشاغرة في دائرتي الترجمة التحريرية الإسبانية والصينية، وإن كان لا يزال هناك مجال للتحسينات. |
la délégation japonaise doute de la valeur de mesures punitives, comme par exemple l'indexation des arriérés ou l'imposition d'un intérêt sur leur montant. En effet, elles nuiraient aux efforts des États Membres pour régler leurs arriérés et seraient contraires au but recherché. | UN | 30 - ووفد اليابان يشعر بالتشكك في مدى أهمية إدخال تدابير جزائية، من قبيل مقايسة الاشتراكات المقررة غير المسددة أو تحميلها فائدة ما، فهذا قد يعوق ما تبذله الدول الأعضاء من جهد من أجل سداد المدفوعات، كما أنه قد يسيء إلى ذلك الهدف المتمثل في تشجيع الدول الأعضاء على تسوية متأخراتها. |
Dans son rapport sur la réforme du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences (A/58/213), le Secrétaire général indique que l'adoption du système de créneaux a permis de raccourcir les délais de parution des documents, mais la délégation japonaise attend de nouvelles améliorations. | UN | 84 - ووفد اليابان قد لاحظ أن ثمة تحسُّنا في إصدار الوثائق في حينها من جراء إدخال نظام تعيين فترات زمنية محددة، مما هو وارد في تقرير الأمين العام بشأن إصلاح إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات (A/58/213)، ولكن الوفد يأمل في تحقيق مزيد من التحسنات. |
Je voudrais en outre remercier le Président de l'Assemblée générale, M. Treki, et la délégation japonaise d'avoir pris l'initiative de nous donner cette occasion opportune d'échanger nos vues sur la sécurité humaine dans le système des Nations Unies, dans le cadre du suivi du Document final du Sommet mondial de 2005 (résolution 60/1). | UN | وفي الوقت ذاته، أود أيضا أن أشكر رئيس الجمعية العامة التريكي ووفد اليابان على مبادرتهما بالترتيب لعقد هذه المناسبة المؤاتية لتبادل الآراء حول الأمن البشري في منظومة الأمم المتحدة على سبيل المتابعة للوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي (القرار 60/1). |
Ayant examiné avec soin les paragraphes 58 à 62 du rapport du Secrétaire général sur le plan des conférences (A/58/194), la délégation japonaise est convaincue que la distribution d'avant-projets de rapports et autres documents est compatible avec l'instruction administrative ST/AI/2001/5 relative à la diffusion des documents de l'ONU sur l'Internet et facilite les travaux des organes concernés. | UN | 85 - ووفد اليابان قد نظر بعناية في الفقرات 58 إلى 62 من تقرير الأمين العام بشأن خطة المؤتمرات (A/58/194)، ومن ثم، فإنه يرى أن الممارسة الحالية الخاصة بتقديم نسخ مسبقة من مشاريع التقارير وغيرها من الوثائق تتفق مع التعميم الإداري ST/AI/2001/5 بشأن النشر في موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت، كما أن هذه الممارسة تيسِّر من أعمال تلك الهيئات وتجعلها أكثر كفاءة. |
la délégation du Japon envisage d'organiser à New York une série de séminaires aux fins d'examiner les moyens concrets de faciliter la mise en oeuvre de projets de coopération Sud-Sud, notamment dans les domaines du développement des ressources humaines et de l'édification institutionnelle. | UN | ووفد اليابان يخطط لتنظيم مجموعة من الحلقات الدراسية في نيويورك بغرض استكشاف طرق ملموسة لتسهيل تنفيذ مشاريع التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وبالذات في ميدان تنمية الموارد البشرية وبناء المؤسسات. |