ma délégation se félicite de ces événements positifs et du rôle joué par ces deux dirigeants pour mettre fin à l'ère de l'apartheid en Afrique du Sud. | UN | ووفد بلدي يرحب بهذه التطورات الايجابية وبالدور الذي اضطلع به القائدان في غلق صفحة الفصل العنصري في جنوب افريقيا. |
ma délégation se félicite de ce qu'il est fait référence au paragraphe 21 du dispositif du projet de résolution à la Dotation Hamilton Shirley Amerasinghe. | UN | ووفد بلدي يرحب باﻹشارة في الفقرة ٢١ من منطوق القرار إلى برنامج زمالة هاملتون شيرلي أميراسنغ التذكارية. |
ma délégation se félicite de la conclusion de cet accord, qui formalise le cadre d'une coopération efficace entre l'ONU et l'UIP. | UN | ووفد بلدي يرحب بإبرام ذلك الاتفاق، الذي يشكل إطار التعاون الفعال بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي. |
ma délégation se félicite du fait que les membres du Conseil aient pu, à cette occasion, parvenir à un accord sur cette importante question. | UN | ووفد بلدي يرحب بأن أعضاء مجلس الأمن تمكنوا أيضا من التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة الهامة. |
ma délégation se réjouit car cette coopération entre l'ONU et l'OIF est basée sur le principe de complémentarité et, en même temps, est guidée par les avantages comparatifs réciproques. | UN | ووفد بلدي يرحب بذلك التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للفرانكفونية القائم على التكامل وذي النفع المتبادل. |
ma délégation se félicite de la décision du Groupe de travail de poursuivre ses travaux pendant la présente session et de présenter un rapport à l'Assemblée générale avant la fin de la session. | UN | ووفد بلدي يرحب بالقرار القاضي بوجوب أن يواصل الفريق العامل عمله خلال هذه الدورة وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة قبل نهاية الدورة. |
ma délégation se félicite du statut d'observateur que l'ONU a octroyé à l'Autorité internationale des fonds marins, et de la signature de l'Accord sur les relations entre l'Organisation des Nations Unies et l'Autorité internationale des fonds marins par les deux secrétaires généraux. | UN | ووفد بلدي يرحب بمنح السلطة الدولية لقاع البحار مركز المراقب في اﻷمم المتحدة، وبتوقيع اﻷمينين العامين على الاتفاق بشأن العــلاقة بين اﻷمــم المتحـدة والسلطة الدولية لقاع البحار. |
En matière économique et sociale, ma délégation se félicite de la contribution de l'OIF qui a permis d'inclure, dans le réseau des petits États insulaires en développement, un élément relatif à la gestion de l'information pour la région de l'océan Indien. | UN | ووفد بلدي يرحب بمساهمة المنظمة الدولية للفرانكفونية في المجال الاقتصادي والاجتماعي، الذي مكّن من تضمين عنصر لإدارة المعلومات معني بالمحيط الهندي في شبكة الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
ma délégation se félicite de cette importante décision, car cet ajournement donne à d'autres États parties éventuels la possibilité de nommer leurs candidats et d'assurer ainsi la représentation des principaux systèmes juridiques mondiaux et une représentation géographique équitable dans la composition des membres du Tribunal. | UN | ووفد بلدي يرحب بهذا القرار الهام، حيث أن التأجيل يتيح الفرصة لدول أطراف إضافية محتملة لتسمية مرشحيها وبالتالي كفالة تمثيل النظم القانونية الرئيسية في العالم والتمثيل الجغرافي العادل في تشكيل أعضاء المحكمة. |
ma délégation se félicite de l'initiative de l'ONU visant à former des membres du personnel de l'organe de politique de défense et de sécurité de la Communauté pour le développement de l'Afrique australe (SADC) et de la Division de la prévention des conflits de l'OUA, et à les familiariser avec le Département des affaires politiques de l'ONU. | UN | ووفد بلدي يرحب بمبادرة اﻷمم المتحدة لتدريب العاملين بجهاز الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي المعني بالسياسات والدفاع واﻷمن وشعبة منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع الصراعات وتعريفهم بإدارة الشؤون السياسية التابعة لﻷمم المتحدة. |
ma délégation se félicite de cette occasion qui lui est donnée d'exprimer son point de vue sur l'activité du Conseil de sécurité pendant la période couverte par le rapport, qui va du 16 juin 96 au 15 juin 97. | UN | ووفد بلدي يرحب بهذه الفرصة لﻹعراب عن آرائه بشـــأن عمل مجلس اﻷمن خلال الفترة التي يغطيها التقرير - ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٦ الى ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٧. |
ma délégation se félicite des améliorations apportées par le Conseil ces deux dernières années en vue d'améliorer l'accès à l'information, et nous demandons à tous les membres actuels et futurs d'assurer un suivi approprié et cohérent de ces mesures initiales. | UN | ووفد بلدي يرحب بالتحسينات التي اضطلع بها المجلس في السنتين الماضيتين فيما يتعلق بتسهيل الوصول إلى المعلومات. ونحن نطلب إلى جميع أعضاء المجلس الحاليين والمقبلين أن يكفلوا المتابعة الملائمة والمتسقة لهذه الخطوات اﻷولية. |
ma délégation se félicite du Plan d'action du Groupe des Huit pour l'Afrique, de la Loi américaine sur la croissance et les opportunités en Afrique, et de l'initiative < < tout sauf les armes > > de l'Union européenne, qui engagent leurs auteurs à des formes précises d'appui au développement de l'Afrique. | UN | ووفد بلدي يرحب بخطة العمل من أجل أفريقيا التي وضعتها مجموعة الثمانية، وقانون النمو والفرص الأفريقي للولايات المتحدة الأمريكية، ومبادرة الاتحاد الأوروبي " كل شيء إلا الأسلحة " ، وكلها تلزم أصحابها بأشكال دعم محددة من أجل تنمية أفريقيا. |
ma délégation se félicite de ce rapport, qui montre la relation de travail concrète qui existe entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation de l'unité africaine dans des domaines tels que l'échange d'informations, la paix et la sécurité, et le développement économique et social. | UN | ووفد بلدي يرحب بهذا التقرير ﻷنه يظهر علاقة العمل الفعلية بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية في مجالات مثل تبادل المعلومات، والسلم واﻷمن، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية. الجمعية العامة الجلسة العامة ٥٢ الدورة الثانية والخمسون ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ |
ma délégation se félicite du débat conjoint dont font l'objet les points 11 et 40 de l'ordre du jour concernant le rapport du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale (A/57/2) et la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres et questions connexes. | UN | ووفد بلدي يرحب بالمناقشة المشتركة بشأن البندين 11 و 40 من جدول الأعمال بشأن تقرير مجلس الأمن إلى الجمعية العامة (A/57/2) وبشأن مسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه وما يتصل بها من مسائل. |
ma délégation se réjouit à cet égard du rétablissement du Bureau des affaires de désarmement et félicite le Secrétaire général d'avoir nommé à sa tête Jayantha Dhanapala. | UN | ووفد بلدي يرحب في هذا الصدد بإعادة إنشاء إدارة شؤون نزع السلاح ويثني على اﻷمين العام لتعيين جايانثا دانابالا ليقودها. |