Elle a fourni des moyens de transport aux personnes très éloignées de leur lieu de destination, malades ou âgées. | UN | ووفرت المنظمة وسائل النقل لمن يفتقرون اليها بسبب بعد المسافات أو بسبب صحتهم أو سنﱢهم. |
Le Secrétariat a fourni des informations écrites à ce sujet. | UN | ووفرت الأمانة العامة معلومات خطية في هذا الصدد. |
Elles ont fourni une liste d'éléments qui pourraient figurer dans cet accord. | UN | ووفرت هذه الوفود قائمة بالعناصر التي يمكن إدراجها في هذا الاتفاق. |
La MINUAR a aidé à acheminer des vivres et des secours destinés à des personnes déplacées dans la région de Kigali et a assuré la sécurité de l'équipe d'assistance humanitaire avancée et des ONG. | UN | وساعدت بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا في توصيل اﻹمدادات الغذائية وغيرها من إمدادات اﻹغاثة الى النازحين في منطقة كيغالي، ووفرت اﻷمن اللازم ﻷنشطة الفريق المتقدم والمنظمات غير الحكومية. |
Des conditions plus avantageuses ont été décidées au sommet de Toronto. | UN | ووفرت شروط تورنتو تنازلات أكبر جرت الموافقة عليها في قمة تورنتو التي انعقدت في عام ١٩٨٨. |
Ces manifestations spéciales ont permis de mieux faire connaître son œuvre. | UN | ووفرت هذه المناسبات الخاصة فرصة أخرى للتوعية بأعمال المحكمة. |
Le Gouvernement les a acceptés et leur a offert une formation professionnelle afin qu'ils puissent retourner dans leur communauté avec des qualifications appropriées. | UN | وقد قبلتهم الحكومة ووفرت لهم التدريب المهني لكي تتكون لديهم المهارات المناسبــة عند عودتهم إلى الاندماج في المجتمع. |
L'initiative SPRINT a permis de former à ce jour plus de 4000 personnes qui sont intervenues dans neuf crises aiguës dans la région. | UN | ووفرت المبادرة حتى الآن تدريبا لأكثر من 000 4 شخص استجابوا إلى تسع أزمات حادة في جميع أنحاء المنطقة. |
Le Secrétariat a fourni des informations écrites à ce sujet. | UN | ووفرت الأمانة العامة معلومات خطية في هذا الصدد. |
La MINURSO a fourni un soutien logistique à l'Envoyé personnel lors de ses tournées dans la région. | UN | ووفرت بعثة الأمم المتحدة الدعم اللوجستي للمبعوث الشخصي خلال الزيارات التي قام بها إلى المنطقة. |
Le HCR a fourni de l'aide pour l'hébergement d'urgence et les travaux d'irrigation. | UN | ووفرت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين مساعدة للري ولﻹيواء في حالات الطوارئ. |
Le Groupe de l'assistance électorale de l'ONU a fourni des observateurs dans 120 bureaux de vote ouverts dans 57 pays. | UN | ووفرت وحدة المساعدة الانتخابية التابعة لﻷمم المتحدة مراقبين في ١٢٠ مركزا اقتراعيا في ٥٧ بلدا. |
Le comité a fait de l'excellent travail et a fourni des vêtements à un grand nombre de personnes démunies, en vertu du slogan «Des vêtements pour tous». | UN | وقد حققت اللجنة عملا طيبا ووفرت الكساء لعدد كبير من المحتاجين تحت شعار الكساء للجميع. |
De son côté, le gouvernement a fourni une assistance en matière de formation ainsi qu'une aide financière et technique afin d'aider ces coopératives à devenir des organisations viables et autonomes. | UN | ووفرت الحكومة التدريب والمساعدة التقنية والمالية لتيسير تطور التعاونيات حتى تصبح مؤسسات مستديمة تعتمد على نفسها. |
Les observations reçues ont fourni de nouvelles informations sur la situation actuelle des femmes maldiviennes. | UN | ووفرت تعليقات هذه الوكالات معلومات إضافية بشأن المركز الحالي للمرأة في ملديف. |
Des grandes entreprises ont fourni du travail à domicile à plus de 600 femmes. | UN | ووفرت مشاريع تجارية كبيرة لأكثر من 600 امرأة أعمالا في المنازل. |
La police chypriote est intervenue de manière décisive dans le stade et a assuré la protection de l'équipe turque jusqu'à son départ. | UN | وقد تدخلت الشرطة القبرصية بشكل حاسم ووفرت الحماية للفريق حتى مغادرته. |
Des vêtements ont été donnés à 20 000 enfants pour leur permettre d'affronter les rigueurs de l'hiver. | UN | ووفرت ملابس شتوية ﻟ ٠٠٠ ٢٠ طفل لمواجهة اشهر الشتاء القارس. |
Ces ateliers ont permis d'exposer les meilleures pratiques appliquées et donné l'occasion aux participants d'interagir avec le secrétariat technique de l'OIAC. | UN | وقدمت حلقات العمل معلومات عن أفضل الممارسات، ووفرت فرصة للتفاعل مع الأمانة الفنية للمنظمة. |
Le Pakistan a également formé un grand nombre de stagiaires venus de pays en développement dans diverses disciplines et en 2000 ce pays a offert 2 000 places de stagiaires internationaux dans plus de 140 établissements pakistanais. | UN | وقدمت باكستان أيضا تدريبا لعدد كبير من موظفي البلدان النامية في مختلف الميادين، ووفرت 000 2 مكان في عام 2000 لحضور دورات تدريبية دولية في أكثر من 140 مؤسسة وطنية. |
Le secrétariat a affecté un ordinateur portable à chaque membre du personnel, ce qui a permis de mettre en place une infrastructure mobile de bureau permettant aux membres du personnel de travailler n'importe où dans le monde. | UN | ووفرت الأمانة جهاز حاسوب محمول لكل موظف، بما يؤسس لفكرة المكاتب المتنقلة التي تتيح للموظفين العمل من أي مكان في العالم. |
Il a donné au système des Nations Unies de nouveaux objectifs plus précis et imprimé un nouvel élan à la coopération et à la coordination. | UN | ووفرت هذه الوثيقة لمنظومة اﻷمم المتحدة مزيدا من الغايات واﻷهداف اﻷكثر تحديدا وزخما أقوى من أجل التعاون والتنسيق. |
La Fondation a apporté un soutien financier à la clinique et donné des fournitures médicales. | UN | وقدمت المؤسسة المساعدة المالية للعيادة، ووفرت اللوازم الطبية. |
L'organisation a mis en place un centre de développement de l'artisanat et dispensé une formation informelle à des femmes et des enfants. | UN | وأنشأت المنظمة مركزاً ناجحاً للحرف اليدوية ووفرت التعليم غير الرسمي للنساء والأطفال. |
De 1994 à 2000, la Division a organisé une série de cinq réunions d'experts qui ont apporté leur contribution à la Commission et à ses groupes de travail. | UN | ونظمت الشعبة، بين عامي 1994 و 2000، سلسلة من خمسة اجتماعات لأفرقة الخبراء، ووفرت مدخلات للجنة وأفرقتها العاملة. |
Enfin, l'UNICEF a recensé les établissements de santé où le personnel est le plus attaché à l'intervention et lui a dispensé une formation. | UN | وأخيرا، حددت اليونيسيف المرافق الصحية التي يلتزم فيها الموظفون أشد التزام بالتدخل ووفرت لهم التدريب. |
L'Association des journalistes a ouvert un café de la presse grâce à un don de la Suède et les États-Unis lui ont donné des ordinateurs. | UN | ووفرت السويد الأموال للرابطة كي تفتح مقهى للصحفيين، وقدمت الولايات المتحدة أجهزة حاسوب. |
Je l'ai vue dans un catalogue, je l'ai cousue moi-même, et j'ai économisé 14 dollars. Et tu es... | Open Subtitles | رأيته في الدليل وأخطته بنفسي ووفرت 14 دولاراً ..وأنت تبدين |