"ووفقاً للمقرر" - Translation from Arabic to French

    • conformément à la décision
        
    • en application de la décision
        
    • selon le Rapporteur
        
    • d'après le Rapporteur
        
    • conformément à cette décision
        
    • aux termes de la décision
        
    • conformément à sa décision
        
    • selon la décision
        
    • suite à la décision
        
    conformément à la décision de la Conférence des Parties susmentionnée, ce rapport sera également disponible sous forme électronique. UN ووفقاً للمقرر السالف الذكر لمؤتمر اﻷطراف يجري أيضا توفير التقرير في نص إلكتروني.
    conformément à la décision XII/13, le Comité choisit son Président et son Vice-Président parmi ses membres. UN 47 - ووفقاً للمقرر 12/13، تختار اللجنة رئيسها ونائب الرئيس من بين أعضائها.
    conformément à la décision XII/13, le Comité choisit son Président et son Vice-Président parmi ses membres. UN 9- ووفقاً للمقرر 12/13، تختار اللجنة رئيسها ونائب الرئيس من بين أعضاء اللجنة.
    3. en application de la décision 11/COP.1, le secrétariat a établi des résumés des rapports. UN 3- ووفقاً للمقرر 11/م أ-1، قامت الأمانة بتجميع ملخصات للتقارير.
    20. conformément à la décision 24/COP.2, la troisième session de la Conférence des Parties s'est tenue à Recife (Brésil) du 15 au 26 novembre 1999. UN 20- ووفقاً للمقرر 24/م أ-2، عقدت الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف في ريسيفي، بالبرازيل في الفترة من 15 إلى 26 تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    conformément à la décision prise par le Conseil du commerce et du développement à sa vingtquatrième réunion directive, ce texte sera distribué par le secrétariat aux États membres pour qu'ils puissent formuler des observations sur les recommandations des experts. UN ووفقاً للمقرر الذي اتخذه مجلس التجارة والتنمية في دورته التنفيذية الرابعة والعشرين، ستقوم الأمانة بتعميم حصيلة الاجتماع على الدول الأعضاء راجية منها إبداء تعليقات فيما يخص السياسات على التوصيات التي قدمها الخبراء.
    conformément à la décision adoptée, le Président a fait la déclaration suivante sur la situation des droits de l'homme et les progrès enregistrés dans le processus de paix : UN ٣٥١- ووفقاً للمقرر المعتمد، أصدر الرئيس البيان التالي فيما يتعلق بحالة حقوق اﻹنسان وتقدم عملية السلم:
    conformément à la décision I/7, le Comité d'examen du respect des dispositions a les fonctions ci-après: UN 47- ووفقاً للمقرر I/7، تقوم لجنة الامتثال بالمهام التالية:
    conformément à la décision 19/COP.10, le Groupe consultatif spécial s'est vu confier l'étude des quatre questions fondamentales ci-après: UN 2- ووفقاً للمقرر 19/م أ-10، أُسندت إلى الفريق الاستشاري مهمة دراسة القضايا الأساسية الأربع التالية:
    conformément à la décision IX/7relative aux utilisations d'urgence, les Parties souhaiteront peut-être réexaminer ce rapport et fournir des orientations appropriées pour toute urgence de cette nature qui pourrait se produire à l'avenir. UN ووفقاً للمقرر 9/7 بشأن استخدام بروميد الميثيل في حالات الطوارئ قد ترغب الأطراف في أن تستعرض التقرير وأن تقدم توجيهات ملائمة بشأن اللجوء إلى هذه الاستخدامات الطارئة في المستقبل.
    conformément à la décision XII/13, le Comité choisit son Président et son Vice-Président parmi ses membres. UN 9 - ووفقاً للمقرر 12/13، تختار اللجنة رئيسها ونائب الرئيس من بين أعضاء اللجنة.
    conformément à la décision 1/COP.5, le Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention rend compte de ses travaux à chacune des sessions ordinaires de la Conférence des Parties. UN ووفقاً للمقرر 1/م أ-5، تقدم لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية تقريراً عن أعمالها إلى كل دورة عادية من دورات مؤتمر الأطراف.
    conformément à la décision 1/COP.5, le Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention rend compte de ses travaux à chacune des sessions ordinaires de la Conférence des Parties. UN ووفقاً للمقرر 1/م أ-5، تقدم لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية تقريراً عن أعمالها إلى كل دورة عادية من دورات مؤتمر الأطراف.
    conformément à la décision XX/23, M. Maqsood Akhtar et M. Sirois ont assumé les fonctions de coprésidents du Groupe de travail à composition non limitée pour 2009. UN ووفقاً للمقرر 20/23، عمل السيد مقصود أخطار والسيد سيروا رئيسين مشاركين للفريق العامل المفتوح العضوية في عام 2009.
    5. conformément à la décision 1/COP.5, le Comité se compose de toutes les Parties à la Convention. UN 5- ووفقاً للمقرر /م أ-5، تتألف لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية من جميع الأطراف في الاتفاقية.
    conformément à la décision 5/COP.4, la Conférence des Parties examinera à sa sixième session les rapports de toutes les régions. UN ووفقاً للمقرر 5/م أ-4، ستستعرض الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف التقارير الواردة من جميع المناطق.
    3. en application de la décision 11/COP.1, le secrétariat a établi des résumés des rapports. UN 3- ووفقاً للمقرر 11/م أ-1، قامت الأمانة بتجميع ملخصات للتقارير.
    3. en application de la décision 11/COP.1, le secrétariat a établi des résumés des rapports. UN 3- ووفقاً للمقرر 11/م أ-1، قامت الأمانة بتجميع ملخصات للتقارير.
    selon le Rapporteur spécial sur le racisme, ces visites permettent, grâce à un dialogue avec les acteurs au quotidien, de se dégager de la froideur des textes et des statistiques pour pénétrer la réalité vivante et ses contradictions. UN ووفقاً للمقرر الخاص المعني بالعنصرية، تساعد هذه الزيارات، بفضل الحوار مع الفاعلين المحتكين يومياً بهذه المسألة، على الخروج من برودة النصوص والإحصاءات، للدخول إلى الواقع الحي وتناقضاته.
    d'après le Rapporteur spécial, il reste une tâche très importante à accomplir, à savoir une sensibilisation accrue à la Déclaration et à son contenu des acteurs gouvernementaux, du système des Nations Unies, des peuples autochtones eux-mêmes et, d'une manière générale, de l'ensemble de la société. UN ووفقاً للمقرر الخاص، فإن " إحدى المهام الحاسمة غير المنجزة حتى الآن " تتمثل في إذكاء الوعي بالإعلان لدى الجهات الفاعلة الحكومية، ومنظومة الأمم المتحدة، والشعوب الأصلية نفسها، والمجتمع بشكل أعم.
    conformément à cette décision, le rapport de l'équipe spéciale fera partie du rapport d'activité du Groupe pour 2014 à soumettre au Groupe de travail à composition non limitée à sa trente-quatrième réunion, pour examen. UN ووفقاً للمقرر ستصدر فرقة العمل تقريراً كجزء من تقرير الفريق المرحلي لعام 2014 لكي ينظر فيه الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه الرابع والثلاثين.
    aux termes de la décision 6/COP.2, le secrétariat était tenu de réaliser des économies correspondant à un million de deutsche mark. UN ووفقاً للمقرر 6/م أ-2، كان على الأمانة أن تحقق وفورات تعادل مليون مارك ألماني.
    63. conformément à sa décision 9/COP.1, la Conférence des Parties souhaitera peut-être, si nécessaire, se pencher sur le programme de travail de la prochaine session. UN 63- ووفقاً للمقرر 9/م أ-1، قد يرغب مؤتمر الأطراف في استعراض برنامج العمل للدورة القادمة حسبما يكون ملائماً.
    . Toujours selon la décision 12, ce sont les personnes détenues qui, dans l'année suivant leur libération, doivent présenter des réclamations au titre du préjudice psychologique et moral subi par elles. UN ووفقاً للمقرر 12 أيضاً، ينبغي للمحتجزين الذين عانوا من آلام وكروب ذهنية أن يقدموا مطالباتهم بالتعويض عن هذه المعاناة في غضون سنة واحدة من تاريخ إطلاق سراحهم.
    Comme suite à la décision XXIII/10, on a demandé aux membres du Comité, lors d'une récente réunion, de faire savoir s'ils souhaitaient être reconduits dans leur fonction. Les membres qui n'assistaient pas à la réunion ont répondu à cette question par courrier électronique. UN ووفقاً للمقرر 23/10 فقد طلب إلى الأعضاء في آخر اجتماع للجنة بيان ما إذا كانوا يرغبون في ترشيحهم مجدداً كأعضاء في اللجنة، أما الأعضاء غير الحاضرين فقد أرسل إليهم نفس الطلب عبر البريد الإلكتروني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more