"ووفقا للإجراء" - Translation from Arabic to French

    • conformément à la procédure
        
    • inscrites au budget
        
    conformément à la procédure établie, je vous informe que le Gouvernement cubain souhaite que les quatre questions suivantes portées à l'attention du Conseil de sécurité soient maintenues sur la liste des questions dont le Conseil est saisi : UN ووفقا للإجراء المعمول به، أود أن أبلغكم برغبة حكومة جمهورية كوبا في أن تبقي ضمن قائمة المسائل المعروضة على مجلس الأمن المواضيع الأربعة التالية التي عرضتها جمهورية كوبا لينظر فيها المجلس:
    conformément à la procédure établie, je vous informe que le Gouvernement cubain souhaite que les quatre questions suivantes portées à l'attention du Conseil de sécurité soient maintenues sur la liste des questions dont le Conseil est saisi : UN ووفقا للإجراء المعمول به، أود أن أبلغكم برغبة حكومة جمهورية كوبا في أن تبقي ضمن قائمة المسائل المعروضة على مجلس الأمن، المواضيع الأربعة التالية التي عرضتها جمهورية كوبا لينظر فيها المجلس:
    conformément à la procédure établie par la législation turkmène, les organisations publiques et privées et les citoyens ont le droit de poursuivre des activités d'enseignement rémunérées. UN ووفقا للإجراء الذي حدده القانون في تركمانستان، يحق للمنظمات العامة والخاصة والمواطنين مزاولة أنشطة تعليمية مدفوعة الأجر.
    conformément à la procédure énoncée dans le document S/2008/847, ma délégation demande que les points ci-après continuent de figurer dans l'exposé succinct : UN ووفقا للإجراء المبين في الوثيقة S/2008/847، يطلب وفد بلدي الإبقاء على البنود التالية في البيان الموجز:
    Si les dépenses additionnelles envisagées à ce titre dépassent les ressources du fonds de réserve, les activités auxquelles se rapportent ces dépenses ne peuvent être inscrites au budget que moyennant la réaffectation de crédits prévus pour des activités de moindre priorité ou le réaménagement d'activités approuvées. UN ووفقا لﻹجراء ذاته فإنه إذا اقترحت نفقات إضافية، تتجاوز الموارد المتاحة من صندوق الطوارئ، لن يمكن تنفيذ تلك اﻷنشطة إلا عن طريق نقل موارد متاحة من المجالات ذات اﻷولوية الدنيا أو إدخال تعديلات على اﻷنشطة القائمة.
    conformément à la procédure établie, la Mission a continué à élever des protestations contre les violations de la zone démilitarisée et de la zone contrôlée par les Nations Unies auprès des autorités en Croatie et en République fédérale de Yougoslavie, y compris la République du Monténégro, afin d'encourager un plus grand respect du régime de sécurité applicable. UN ووفقا للإجراء المتبع، ظلت البعثة تحتج، لدى السلطات في كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وخاصة جمهورية الجبل الأسود، على انتهاك المنطقة المجردة من السلاح والمنطقة الخاضعة لسيطرة الأمم المتحدة، هادفة إلى التشجيع على زيادة احترام النظام الأمني الذي تخضع له هاتان المنطقتان.
    conformément à la procédure approuvée et à la pratique antérieure, la Commission a recommandé que le barème des traitements de base minima pour la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur soit relevé de 1,37 %, avec effet au 1er janvier 2011. UN ووفقا للإجراء المعتمد والممارسة السابقة، أوصي بتسوية تصاعدية بنسبة 1.37 في المائة في جدول مرتبات النظام الموحد للموظفين في الفئة الفنية والفئات العليا اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2011.
    conformément à la procédure établie par le Comité à sa session de 1986 et réaffirmée à sa session de 1992, les présidents des organes subsidiaires de l'Assemblée générale qui souhaitent se réunir au Siège pendant la partie principale des sessions ordinaires de l'Assemblée doivent présenter une demande en ce sens au Président du Comité. UN ووفقا للإجراء الذي وضعته اللجنة في دورتها لعام 1986 وأعادت تأكيده في دورتها لعام 1992، ينبغي لرؤساء الأجهزة الفرعية التابعة للجمعية العامة، التي ترغب في الاجتماع في المقر أثناء الجزء الرئيسي من دورة الجمعية العامة، تقديم طلباتهم إلى رئيس اللجنة.
    conformément à la procédure établie par le Comité à sa session de 1986 et réaffirmée à sa session de 1992, les présidents des organes subsidiaires de l'Assemblée générale qui souhaitent se réunir au Siège pendant la partie principale des sessions ordinaires de l'Assemblée doivent présenter une demande en ce sens au Président du Comité. UN ووفقا للإجراء الذي وضعته اللجنة في دورتها لعام 1986 وأعادت تأكيده في دورتها لعام 1992، ينبغي لرؤساء الأجهزة الفرعية التابعة للجمعية العامة، التي ترغب في الاجتماع في المقر أثناء الجزء الرئيسي من دورة الجمعية العامة، تقديم طلباتهم إلى رئيس اللجنة.
    conformément à la procédure établie par le Comité à sa session de 1986 et réaffirmée à sa session de 1992, les présidents des organes subsidiaires de l'Assemblée générale qui souhaitent se réunir au Siège pendant la partie principale des sessions ordinaires de l'Assemblée doivent présenter une demande en ce sens au Président du Comité pour examen. UN ووفقا للإجراء الذي وضعته اللجنة في دورتها لعام 1986 وأعادت تأكيده في دورتها لعام 1992، ينبغي لرؤساء الأجهزة الفرعية التابعة للجمعية العامة، التي ترغب في الاجتماع في المقر أثناء الجزء الرئيسي من دورة الجمعية العامة، تقديم طلباتهم إلى رئيس اللجنة لكي تنظر فيها اللجنة.
    conformément à la procédure établie par le Comité à sa session de 1986 et confirmée à sa session de 1992, les présidents des organes subsidiaires de l'Assemblée générale qui souhaitent se réunir pendant des sessions ordinaires de l'Assemblée doivent présenter une demande au Président du Comité. UN ووفقا للإجراء الذي وضعته اللجنة في دورتها لعام 1986 وأعيد تأكيده في دورتها لعام 1992، يقوم رؤساء الأجهزة الفرعية التابعة للجمعية العامة، التي ترغب في الاجتماع في المقر أثناء الدورات العادية للجمعية، بتقديم طلباتهم إلى رئيس اللجنة.
    conformément à la procédure établie par le Comité à sa session de 1986 et confirmée à sa session de 1992, les présidents des organes subsidiaires de l'Assemblée générale qui souhaitent se réunir pendant des sessions ordinaires de l'Assemblée doivent présenter une demande au Président du Comité. UN ووفقا للإجراء الذي وضعته اللجنة في دورتها لعام 1986 وأعيد تأكيده في دورتها لعام 1992، يقوم رؤساء الأجهزة الفرعية التابعة للجمعية العامة، التي ترغب في الاجتماع في المقر أثناء الدورات العادية للجمعية، بتقديم طلباتهم إلى رئيس اللجنة.
    conformément à la procédure établie par le Comité à sa session de 1986 et confirmée à sa session de 1992, les présidents des organes subsidiaires de l'Assemblée générale qui souhaitent se réunir pendant les sessions ordinaires de l'Assemblée doivent présenter une demande au Président du Comité des conférences. UN ووفقا للإجراء الذي وضعته اللجنة في دورتها في عام 1986 وأعيد تأكيده في دورتها عام 1992، يقدم رؤساء الأجهزة الفرعية التابعة للجمعية العامة، التي ترغب في الاجتماع في المقر أثناء الدورات العادية للجمعية، طلباتهم إلى رئيس اللجنة.
    conformément à la procédure établie par le Comité à sa session de 1986 et confirmée à sa session de 1992, les présidents des organes subsidiaires de l'Assemblée générale qui souhaitent se réunir pendant des sessions ordinaires de l'Assemblée doivent présenter une demande au Président du Comité des conférences. UN ووفقا للإجراء الذي وضعته اللجنة في دورتها لعام 1986 وأعيد تأكيده في دورتها لعام 1992، يقوم رؤساء الأجهزة الفرعية التابعة للجمعية العامة، التي ترغب في الاجتماع في المقر أثناء الدورات العادية للجمعية، بتقديم طلباتهم إلى رئيس اللجنة.
    conformément à la procédure établie par le Comité à sa session de 1986 et confirmée à sa session de 1992, les présidents des organes subsidiaires de l'Assemblée générale qui souhaitent se réunir pendant des sessions ordinaires de l'Assemblée doivent présenter une demande au Président du Comité. UN ووفقا للإجراء الذي وضعته اللجنة في دورتها لعام 1986 وأعيد تأكيده في دورتها لعام 1992، يقوم رؤساء الأجهزة الفرعية التابعة للجمعية العامة، التي ترغب في الاجتماع في المقر أثناء الجزء الرئيسي من الجمعية، بتقديم طلباتهم إلى رئيس اللجنة.
    conformément à la procédure établie par le Comité à sa session de 1986 et réaffirmée à sa session de 1992, les présidents des organes subsidiaires de l'Assemblée générale qui souhaitent se réunir au Siège pendant la partie principale des sessions ordinaires de l'Assemblée doivent présenter une demande en ce sens au Président du Comité. UN ووفقا للإجراء الذي وضعته اللجنة في دورتها لعام 1986 وأعادت تأكيده في دورتها لعام 1992، ينبغي لرؤساء الأجهزة الفرعية التابعة للجمعية العامة، التي ترغب في الاجتماع في المقر أثناء الجزء الرئيسي من دورة الجمعية، تقديم طلباتهم إلى رئيس اللجنة.
    conformément à la procédure établie par le Comité à sa session de 1986 et réaffirmée à sa session de 1992, les présidents des organes subsidiaires de l'Assemblée générale qui souhaitent se réunir au Siège pendant la partie principale des sessions ordinaires de l'Assemblée doivent présenter une demande en ce sens au Président du Comité. UN ووفقا للإجراء الذي وضعته اللجنة في دورتها لعام 1986 وأعادت تأكيده في دورتها لعام 1992، ينبغي لرؤساء الأجهزة الفرعية التابعة للجمعية العامة، التي ترغب في الاجتماع في المقر أثناء الجزء الرئيسي من دورة الجمعية، تقديم طلباتهم إلى رئيس اللجنة.
    Par la suite, conformément à la procédure énoncée dans le document S/1996/704, des États Membres ont informé le Secrétaire général qu'ils souhaitaient que les questions 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8, 9, 10, 11, 15, 16, 17, 18, 19, 23, 24, 25, 26, 28 et 38 ci-dessus soient maintenues sur la liste des questions dont le Conseil est saisi. UN 8 - وفيما بعد، ووفقا للإجراء الوارد في الوثيقة S/1996/704، أخطرت الدول الأعضاء الأمين العام برغبتها في الإبقاء على البنود 1 و 2 و 3 و 4 و 5 و 6 و 8 و 9 و 10 و 11 و 15 و 16 و 17 و 18 و 19 و 23 و 24 و 25 و 26 و 28 و 38 أعلاه ضمن قائمة المسائل المعروضة على مجلس الأمن.
    conformément à la procédure établie, les deux parties sont tenues de s'entretenir avec l'agent (accompagnées de leur avocat, si elles le souhaitent) et l'on s'emploie à trouver une solution. UN ووفقا للإجراء المحدد، يُطلب من الطرفين المعنيين حضور اجتماع بالمسؤول (برفقة محامي كل منهما (إذا رغبا في ذلك))، وتُبذل جهود للتوصل إلى حل.
    2. Dans le même temps, conformément à la procédure prévue au paragraphe 56 de la résolution 1996/31 du Conseil, le Comité a informé l'International Council et le Parti radical transnational de la recommandation susmentionnée et leur a transmis des extraits pertinents de son rapport justifiant la recommandation. UN 2 - وفي الوقت ذاته، ووفقا للإجراء المحدد في الفقرة 56 من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31، أبلغت اللجنة المجلس الدولي لرابطات السلام في القارات والحزب الراديكالي عبر الوطني بالتوصية وقدمت لهما المقتطفات ذات الصلة من تقريرها الذي يشرح أسباب التوصية.
    Si les dépenses additionnelles envisagées à ce titre dépassent les ressources du fonds de réserve, les activités auxquelles se rapportent ces dépenses ne peuvent être inscrites au budget que moyennant la réaffectation de crédits prévus pour des activités de moindre priorité ou le réaménagement d'activités approuvées. UN ووفقا لﻹجراء ذاته، فإنه إذا اقترحت نفقات إضافية تتجاوز الموارد المتاحة من صندوق الطوارئ، لن يمكن تنفيذ تلك اﻷنشطة إلا عن طريق نقل موارد متاحة من المجالات ذات اﻷولوية الدنيا أو إدخال تعديلات على اﻷنشطة القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more