"ووفقا لما جاء في التقرير" - Translation from Arabic to French

    • selon le rapport
        
    selon le rapport complémentaire, les fondations doivent être surveillées par le Bureau du Procureur de la République de l'État où elles sont sises. UN ووفقا لما جاء في التقرير التكميلي، ستخضع تلك المؤسسات لإشراف مكتب المدعي العام في الولاية التي توجد فيها.
    selon le rapport national 2005 sur les objectifs du Millénaire pour le développement, le Maroc atteindra les objectifs 1 et 3, relatifs à la pauvreté et à l'éducation primaire pour tous. UN 4 - ووفقا لما جاء في التقرير الوطني لعام 2005 المتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، سيحقق المغرب الهدف 1 المتعلق بالفقر والهدف 3 المتعلق بتعميم التعليم الابتدائي.
    selon le rapport, l’ISG s’en remettait principalement à l’interview d’un scientifique iraquien qui semble avoir répété les informations contenues dans les déclarations de l’Iraq et prétend avoir supervisé la destruction unilatérale de l’agent VX en vrac et avoir connaissance de la destruction de ses précurseurs. UN ووفقا لما جاء في التقرير اعتمد الفريق في المقام الأول على مقابلة أجراها مع أحد العلماء العراقيين يبدو أنه كرر معلومات مأخوذة من الإعلانات التي قدمها العراق، ويدّعي أنه أشرف على التدمير المنفرد من جانب العراق لكمية كبيرة من العامل، وأنه على علم بتدمير سلائفه.
    selon le rapport (par. 127), la diminution des emplois dans le secteur formel a entraîné une augmentation du chômage, en particulier chez les femmes, dont la majorité a peu de qualifications, ce qui a provoqué une croissance du secteur informel caractérisé par des rémunérations médiocres et des conditions de travail dangereuses. UN 23 - ووفقا لما جاء في التقرير (الفقرة 127)، أدى انكماش القطاع الرسمي إلى ارتفاع معدل البطالة لا سيما بين النساء اللاتي يحمل أغلبهن مؤهلات منخفضة المستوى. وقد ترتب على ذلك نمو القطاع غير الرسمي الذي تعمل فيه معظم النساء بأجور متدنية وفي ظروف عمل خطرة.
    selon le rapport sur la situation et les perspectives économiques dans le monde à la mi-juin 2009 (E/2009/73), le Département des affaires économiques et sociales estime que 73 à 103 millions de personnes supplémentaires resteront pauvres ou le deviendront par rapport à une situation dans laquelle une croissance comparable à celle d'avant la crise aurait persisté. UN 63 - ووفقا لما جاء في التقرير المتعلق بالحالة والتوقعات الاقتصادية في العالم في منتصف عام 2009 (E/2009/73)، تقدر إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية أن مزيدا من الناس يتراوح عددهم بين 73 مليونا و 103 ملايين سيظلون فقراء، أو سيقعون في براثن الفقر مقارنة بالحالة التي كان سيستمر فيها النمو بالمستويات التي كان عليها قبل الأزمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more