"ووفقا لما ذكرته اللجنة" - Translation from Arabic to French

    • selon la Commission
        
    selon la Commission électorale, 490 bureaux de vote ont été ouverts et 444 353 électeurs étaient inscrits sur les listes électorales. UN ووفقا لما ذكرته اللجنة الانتخابية، أنشئ 490 مركزا للاقتراع، وكان من المتوقع أن يدلي 353 444 شخصا بأصواتهم.
    selon la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC), le niveau d'activité économique de l'Amérique centrale a progressé en moyenne de 3,35 % en 2003 et 2004. UN 6 - ووفقا لما ذكرته اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، اتسع نطاق النشاط الاقتصادي في أمريكا الوسطى بمتوسط قدره 3.35 في المائة عامي 2003 و 2004.
    selon la Commission européenne, ces mesures, combinées à une accélération de la croissance économique, permettraient de créer 12 millions d’emplois en cinq ans et de ramener le taux de chômage à 7 % environ au sein de l’Union. UN ووفقا لما ذكرته اللجنة اﻷوروبية، يمكن للتدابير السالفة الذكر مقترنة بازدياد قوة النمو الاقتصادي أن تساعد على إيجاد ١٢ مليون وظيفة جديدة خلال خمس سنوات وخفض معدل البطالة في الاتحاد اﻷوروبي إلى ٧ في المائة تقريبا.
    selon la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique, la mauvaise gouvernance est de plus en plus considérée comme l'une des causes profondes de tous les maux de nos sociétés. UN ووفقا لما ذكرته اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ فإن ' ' سوء الحكم يعتبر على نحو متزايد أحد الأسباب الجذرية لجميع الشرور داخل مجتمعاتنا " ().
    selon la Commission nationale des populations autochtones aucun cas de ce genre n'a été porté à son attention lors des consultations des 63 organes consultatifs provinciaux et des trois organes consultatifs municipaux de l'Organe consultatif des populations autochtones, entre décembre 2004 et février 2005. UN ووفقا لما ذكرته اللجنة الوطنية للشعوب الأصلية، فإنه لم يتم لفت انتباهها إلى مثل هذه الحالات أثناء المشاورات التي أجراها 63 من المجالس الاستشارية الإقليمية وثلاثة من المجالس الاستشارية في المدن التي تؤلف الهيئة الاستشارية للشعوب الأصلية، خلال الفترة من كانون الأول/ديسمبر 2004 إلى شباط/فبراير 2005.
    selon la Commission économique pour l'Europe, ce n'est qu'en Hongrie, en Pologne et en Slovénie qu'il y a eu un léger fléchissement de l'emploi excédentaire par rapport à la période 1990-199492. UN ووفقا لما ذكرته اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، لم يحدث انخفاض طفيف في العمالة الزائدة خلال الفترة ١٩٩٠-١٩٩٤)٩٢(، إلا في بولندا وسلوفينيا وهنغاريا.
    selon la Commission économique pour l'Europe, ce n'est qu'en Hongrie, en Pologne et en Slovénie qu'il y a eu un léger fléchissement de l'emploi excédentaire par rapport à la période 1990-199492. UN ووفقا لما ذكرته اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، لم يحدث انخفاض طفيف في العمالة الزائدة خلال الفترة ١٩٩٠-١٩٩٤)٩٢(، إلا في بولندا وسلوفينيا وهنغاريا.
    selon la Commission économique pour l’Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC), les résultats économiques de l’Amérique centrale se sont améliorés en 1997 «Centroamerica : evolución económica durante 1997», CEPALC, LC/MEX/L.356, 21 juillet 1998. . UN ٨ - ووفقا لما ذكرته اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، تحسن اﻷداء الاقتصادي ﻷمريكا اللاتينية في عام ٧٩٩١)١(.
    g) Aux États-Unis, 158 millions d'adultes font appel à des produits de la médecine complémentaire et selon la Commission des États-Unis sur la médecine complémentaire et parallèle, 17 milliards de dollars ont été consacrés aux remèdes traditionnels en 2000; UN (ز) وفي الولايات المتحدة الأمريكية، يستخدم 158 مليون من الراشدين أدوية تكميلية، ووفقا لما ذكرته اللجنة المعنية بسياسة الطب التكميلي والبديل في الولايات المتحدة، أُنفق 17 بليون دولار على علاجات تقليدية في عام 2000؛
    selon la Commission internationale des personnes disparues, les travaux de fouille de la décharge de la ville de Sarajevo ont débuté en avril; l'Institut de recherche des personnes disparues et le Bureau du Procureur de Bosnie-Herzégovine ont évacué 20 années de dépôts d'ordures, là où selon des témoins jusqu'à 100 personnes auraient pu être enterrées. UN 72 - ووفقا لما ذكرته اللجنة الدولية المعنية بالمفقودين، فقد بدأت أعمال الحفر في مدفن قمامة مدينة سراييفو في نيسان/أبريل، وعمل المعهد المعني بالأشخاص المفقودين في البوسنة والهرسك ومكتب المدعي العام في البوسنة والهرسك على إزالة النفايات المتراكمة على مدى 20 عاما، حيث قال الشهود إن رفات عدد قد يصل إلى 100 شخص قد دفنوا هناك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more