au moment de la rédaction du présent rapport, ces 900 civils, dont un grand nombre d'enfants, se cachaient sans nourriture ou abris appropriés. | UN | ووقت إعداد هذا التقرير، كان هؤلاء المدنيون التسعمائة، منهم كثيرون من الأطفال، يعيشون مختبئين دون غذاء أو مأوى مناسب. |
au moment de la rédaction du présent rapport, l'accusation s'apprêtait à présenter ses preuves. | UN | ووقت إعداد هذا التقرير، كان المدعي العام في سبيل تقديم اﻷدلة. |
au moment de la rédaction du présent rapport, la police des Nations Unies aidait la Police nationale libérienne à mener un exercice de vérification pour examiner plus en profondeur le plan de dotation en effectifs. | UN | ووقت إعداد هذا التقرير، كانت شرطة الأمم المتحدة تقدم الدعم إلى الشرطة الوطنية الليبرية في الاضطلاع بعملية تَحقُّق في سياق إجراء مزيد من المراجعة لخطة القوة العاملة والتأسيس. |
au moment de la rédaction du présent rapport, les 29 examens en étaient à des étapes différentes. | UN | ووقت إعداد هذا التقرير، كانت الاستعراضات القُطرية |
à la date du présent rapport, 342 personnes sont encore détenues à Mitrovo Polje et 450 sont détenues à Slivovica, dans la région d'Uzice. | UN | ووقت إعداد هذا التقرير، لا يزال هنالك ٣٤٢ شخصا محتجزين في ميتروفو بولييه و ٤٥٠ في سليفوفيتسا، في منطقة أوزيتش. |
au moment où le présent document a été établi, sept entreprises avaient été certifiées au titre du programme et d'autres étaient en passe de l'être. | UN | ووقت إعداد هذا التقرير، كانت سبع شركات قد حصلت على شهادات بموجب المخطط، مع وجود شهادات قيد اﻹصدار لشركات أخرى. |
au moment de la rédaction du présent rapport, il est en détention provisoire à la prison de Baucau en attendant que l'affaire soit soumise au tribunal. | UN | ووقت إعداد هذا التقرير، استمر حبس زوج المجني عليها في سجن بوكو، في انتظار عرض القضية على المحكمة. |
au moment de la rédaction du présent rapport, le groupe cherche à tenir d'autres discussions de base et de réaliser des activités de mobilisation communautaire à Oecussi et à Suai. | UN | ووقت إعداد هذا التقرير، كانت تتطلع إلى تنظيم مناقشة أساسية أخرى وأنشطة تعبئة للمجتمع المحلي في أويكوسي وسوويه. |
au moment de la rédaction du présent rapport, le module est perfectionné et un cadre pour sa mise en œuvre est en cours d'élaboration. | UN | ووقت إعداد هذا التقرير، كان يجري إدخال مزيد من التنقيحات على هذا الكتيب ووضع إطار لتنفيذه. |
au moment de la rédaction du présent rapport, Fokupers prévoit d'élargir ses services d'accompagnement aux victimes au district de Suai. | UN | ووقت إعداد هذا التقرير، كانت فوكوبيرز تعتزم تقديم خدمات صُحبتها للضحايا في مقاطعة سوويه. |
au moment de la rédaction du présent rapport, le Ministère de la santé examine le protocole. | UN | ووقت إعداد هذا التقرير، كانت وزارة الصحة تنظر في البروتوكول. |
au moment de la rédaction du présent rapport, les informations n'ont pas été mises à jour. | UN | ووقت إعداد هذا التقرير، لم تكن هناك استكمالات أخرى لهذه المعلومات. |
au moment de la rédaction du présent rapport, la formation devrait commencer vers la fin de 2006 et devrait aider le gouvernement à s'acquitter de ses responsabilités dans ce domaine. | UN | ووقت إعداد هذا التقرير، كان من المقرر أن يبدأ هذا التدريب في أواخر عام 2006 ويُقصد منه مساعدة الحكومة في الوفاء بمسؤولياتها في هذا المجال. |
au moment de la rédaction du présent rapport, la Loi de base sur l'éducation n'a pas encore été adoptée et seul le programme d'enseignement primaire a été élaboré et approuvé. | UN | ووقت إعداد هذا التقرير، لم يكن القانون الأساسي للتعليم قد أُقر بعد ولم يوضع ويعتمد إلا المنهج الدراسي الابتدائي. |
au moment de la rédaction du présent rapport, il n'y a aucune information sur les décisions prises concernant ces affaires. | UN | ووقت إعداد هذا التقرير، لم تكن نتائج هذه الحالات معروفة. |
au moment de la rédaction du présent rapport, il n'y a pas de données disponibles sur le nombre d'hommes employés qui décident de prendre un congé de paternité. | UN | ووقت إعداد هذا التقرير، لم تكن هناك بيانات متاحة بشأن النسبة المئوية للرجال العاملين الذين يختارون إجازة الوالدية. |
au moment de la rédaction du présent rapport, elle coopère avec le gouvernement pour élaborer un Code national des substituts au lait maternel. | UN | ووقت إعداد هذا التقرير، كانت المؤسسة تعمل مع الحكومة لوضع قانون وطني بشأن تسويق بدائل لبن الأم. |
au moment de la rédaction du présent rapport, aucune campagne officielle contre la drogue ou l'alcool n'a été entreprise pour informer les populations des effets de la toxicomanie. | UN | ووقت إعداد هذا التقرير، لم تكن هناك حملة إعلامية رسمية لمكافحة المخدرات أو المسكرات تحذر الناس من آثار إدمان المخدرات. |
au moment de la rédaction du présent rapport, le Ministère du développement et de l'environnement explore la possibilité de créer des unions de crédit coopératives. | UN | ووقت إعداد هذا التقرير، كانت وزارة التنمية والبيئة تدرس إمكانية إنشاء اتحادات ائتمانية تعاونية. |
à la date du présent rapport, des contrats avec d'autres demandeurs de contrat étaient en cours de rédaction. | UN | ووقت إعداد هذا التقرير، كانت العقود مع مقدمي الطلبات الآخرين قيد التحضير. |
au moment où le présent rapport a été établi, des réponses avaient été reçues des gouvernements des pays suivants : Colombie, Cuba, Équateur, Estonie, Iraq, Japon et Madagascar. | UN | ووقت إعداد هذا التقرير، كانت قد وردت ردود من حكومات الدول السبع التالية: استونيا وإكوادور والعراق وكوبا وكولومبيا ومدغشقر واليابان. |
durant l'élaboration du présent rapport, l'Administration a informé le Comité que la majorité des changements essentiels avaient été intégralement étudiés et que les cahiers des charges fonctionnels et techniques correspondants avaient été achevés. | UN | ووقت إعداد هذا التقرير، أخطرت الإدارة المجلس بأن معظم التغييرات الحاسمة قد قُيّمت كلياً وأن المواصفات الوظيفية والتقنية قد استكملت فعلاً. |