C. Partenariats avec la société civile et les organismes des Nations Unies 29−33 9 | UN | جيم - الشراكات مع المجتمع المدني ووكالات الأمم المتحدة 29-33 11 |
Les organisations non gouvernementales, les institutions nationales de défense des droits de l'homme et les organismes des Nations Unies ont été invités à contribuer à ces processus. | UN | ودعيت المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ووكالات الأمم المتحدة إلى المساهمة في هذه العمليات. |
Nous avons fait un travail remarquable de restructuration du Secrétariat et des organismes des Nations Unies. | UN | وقد قمنا بمهمة ممتازة فيما يتعلق بإعادة هيكلة الأمانة العامة ووكالات الأمم المتحدة. |
Multiples pays participants, y compris donateurs, et organismes des Nations Unies | UN | عدة بلدان مشاركة، منها البلدان المانحة ووكالات الأمم المتحدة |
Tous les États Membres et les États observateurs, les organismes et institutions des Nations Unies sont invités. | UN | وجميع الدول اﻷعضاء والدول التي لها مركز المراقب وهيئات ووكالات اﻷمم المتحدة مدعوون للحضور. |
Aussi a-t-il invité la communauté internationale et les institutions des Nations Unies comme l'OMS et la FAO à apporter son soutien au Lesotho. | UN | ولذلك دعت المجتمع الدولي ووكالات الأمم المتحدة، من مثل منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة، إلى تقديم الدعم إلى ليسوتو. |
C. Partenariats avec la société civile et les organismes des Nations Unies 34−41 11 | UN | جيم - الشراكات مع المجتمع المدني ووكالات الأمم المتحدة 34-41 14 |
Je tiens tout d'abord à remercier et à féliciter le Secrétaire général et les organismes des Nations Unies d'être présents partout dans le monde. | UN | أودّ في البداية أن أوجِّه آيات شكرنا وتقديرنا إلى الأمين العام ووكالات الأمم المتحدة على تواجدهم في جميع أرجاء العالم. |
Les entités en question sont le Comité des personnes disparues à Chypre et les organismes des Nations Unies, dont le PNUD. | UN | ويشمل هذا اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص ووكالات الأمم المتحدة، ومن بينها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Cette question, qui concerne l'ensemble du système, fait actuellement l'objet de pourparlers entre le Comité et les organismes des Nations Unies. | UN | وهذه مسألة تهم المنظومة بأكملها، وهي لا تزال قيد المناقشة بين المجلس ووكالات الأمم المتحدة. |
:: Renforcement de la coopération entre les organisations régionales et sous-régionales et les organismes des Nations Unies. | UN | :: تعزيز التعاون بين المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة. |
Il a également eu la possibilité de rencontrer des détenus, des prisonniers et des représentants de la société civile et des organismes des Nations Unies. | UN | كما سُنحت له فرصة الالتقاء بالمحتجزين والسجناء وممثلي المجتمع المدني ووكالات الأمم المتحدة. |
Toutefois, plusieurs de ces nouveaux programmes ont été des programmes pilotes subventionnés par des organismes donateurs, des organismes des Nations Unies, et des ONG. | UN | بيد أن العديد من البرامج الجديدة كانت تجريبية تمولها المنظمات المانحة ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية. |
Document d'information qui permet de mieux comprendre les rôles respectifs des institutions régionales et des organismes des Nations Unies dans l'appui à fournir pour renforcer les mesures d'adaptation dans les pays en développement | UN | ورقة معلومات تعزز فهم أدوار المؤسسات الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة في دعم أعمال التكيف المعززة في البلدان النامية |
Ce réexamen pourrait inclure le transfert en Somalie de certains programmes et organismes des Nations Unies, ainsi que du Bureau politique. | UN | ويمكن أن يشمل هذا الاستعراض إمكانية نقل بعض برامج ووكالات الأمم المتحدة وكذلك المكتب السياسي، إلى الصومال. |
Recommandations à l'intention des organes et organismes des Nations Unies | UN | توصيات موجهة إلى هيئات ووكالات الأمم المتحدة |
Le Groupe de travail avait demandé aux États Membres, aux institutions et organismes des Nations Unies, aux organisations régionales et à la société civile d'apporter leur contribution. | UN | فقد طلب الفريق العامل مدخلات من الدول الأعضاء، ووكالات الأمم المتحدة وهيئاتها، والمنظمات الإقليمية، والمجتمع المدني. |
Tous les États Membres et les États observateurs, les organismes et institutions des Nations Unies sont invités. | UN | وجميع الدول اﻷعضاء والدول التي لها مركز المراقب وهيئات ووكالات اﻷمم المتحدة مدعوون للحضور. |
Tous les États Membres et les États observateurs, les organismes et institutions des Nations Unies sont invités. | UN | وجميع الدول اﻷعضاء والدول التي لها مركز المراقب وهيئات ووكالات اﻷمم المتحدة مدعوون للحضور. |
La Thaïlande se réjouit à la perspective de collaborer avec ses partenaires et les institutions des Nations Unies en vue de réaliser ensemble tous nos objectifs. | UN | وتتطلع تايلند إلى العمل مع جميع البلدان الشريكة ووكالات الأمم المتحدة لكي نحقق جميع أهدافنا معا. |
Ont assisté à cette réunion des représentants des autorités locales, de la communauté diplomatique et des institutions des Nations Unies. | UN | وحضر الاجتماع ممثلون عن السلطات الحكومية المحلية، والأوساط الدبلوماسية، ووكالات الأمم المتحدة. |
Près de 6 000 exemplaires en ont été distribués largement à l'avance aux bureaux nationaux et régionaux de statistique, aux organismes des Nations Unies, aux coordonnateurs résidents et aux centres d'information du monde entier. | UN | ووُزعت نحو 000 6 نسخة من هذا الملصق قبل حلول موعد الاحتفال بفترة كافية على المكاتب الإحصائية الوطنية والإقليمية، ووكالات الأمم المتحدة، والمنسقين المقيمين ومراكز الإعلام في مختلف أنحاء العالم. |
Des représentants du Gouvernement et d'organismes des Nations Unies, et plus de 130 journalistes, professionnels des médias et étudiants ont participé à cette manifestation. | UN | وحضر الاحتفال ممثلون للحكومة ووكالات الأمم المتحدة وأكثر من 130 صحفياً ومن العاملين في وسائط الإعلام والطلاب الجامعيين. |
La Communauté des Caraïbes attend avec impatience la consolidation des travaux dans tous leurs organes et organismes compétents des Nations Unies pour la promotion de cet objectif. | UN | وتتطلع الجماعة الكاريبية إلى تدعيم أعمال جميع أجهزة ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة تعزيزاً لهذا الهدف. |
Les pays de l'OCS souhaiteraient davantage d'interactions entre cette entité et les organismes compétents des Nations Unies. | UN | وتؤيد بلدان منظمة شانغهاي للتعاون زيادة مستوى التفاعل بين هذه المنظمة ووكالات الأمم المتحدة النظيرة. |
Soixante-quinze parlementaires et représentants d'organismes des Nations Unies ont participé à la réunion. | UN | وحضر الاجتماع 75 من البرلمانيين ووكالات الأمم المتحدة. |
Les installations gouvernementales, y compris des équipements offerts par des donateurs ou par les organismes des Nations Unies, ont été systématiquement pillés. | UN | وتعرضت المرافق الحكومية، بما فيها اﻷصول المقدمة من المانحين ووكالات اﻷمم المتحدة، للسلب المنتظم. |
Nous pensons que l'Organisation doit assumer ces tâches en interaction étroite avec tous les organes et institutions du système des Nations Unies. | UN | ونحن نؤمن فعلا بأن اﻷمم المتحدة عليها أن تفي بهذه المهام في تفاعل وثيق فيما بين جميع هيئات ووكالات اﻷمم المتحدة. |
Ces activités avaient été menées en collaboration étroite avec des ONG et les institutions spécialisées des Nations Unies. | UN | وتنفذ اﻷعمال في تعاون وثيق مع المنظمات غير الحكومية ووكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة. |