"ووكالات حكومية" - Translation from Arabic to French

    • et organismes gouvernementaux
        
    • des organismes gouvernementaux
        
    • et organes gouvernementaux
        
    • et organismes publics
        
    • et organismes du Gouvernement
        
    D'autres ministères et organismes gouvernementaux sont chargés de certains aspects de la planification, du contrôle et de l'attribution des contrats. UN وتضطلع وزارات ووكالات حكومية أخرى بالمسؤولية عن بعض جوانب التخطيط والرقابة، إضافة إلى منح العقود.
    Ces programmes visent à renforcer les capacités des experts nationaux et du personnel des établissements et organismes gouvernementaux s'intéressant à la question des changements climatiques. UN وتستهدف هذه البرامج بناء أو تعزيز قدرات الخبراء الوطنيين والموظفين في مؤسسات ووكالات حكومية معنية بقضايا تغير المناخ.
    Chypre a fait état de la création d'un organe consultatif sur les forêts constitué de représentants de plusieurs organisations et organismes gouvernementaux et non gouvernementaux. UN 82 - وأبلغت قبرص عن إنشاء هيئة استشارية معنية بالغابات تضم ممثلين عن عدة منظمات ووكالات حكومية وغير حكومية.
    L'Union mondiale pour la nature (UICN) est une association regroupant des États, des organismes gouvernementaux et des organisations non gouvernementales créée en 1948. UN 38 - الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة هو شراكة أُنشئت في عام 1948 تجمع بين دول ووكالات حكومية ومنظمات غير حكومية.
    Ce Bureau travaille en étroite collaboration avec le LWB et coordonne les différents départements et organes gouvernementaux, dont font partie la HA, le DH et le SWD, pour la mise en œuvre des mesures appropriées. UN وهو يعمل عن كثب مع مكتب العمل والرفاه وينسق إدارات ووكالات حكومية متنوعة منها هيئة المستشفيات وإدارة الصحة وإدارة الرعاية الاجتماعية في تنفيذ التدابير ذات الصلة.
    Plusieurs entités et organismes publics ont étés créés pour gérer les mesures de lutte contre la corruption en matière de détection et de répression et agir dans leurs domaines de compétence respectifs. UN أنشئت عدة هيئات ووكالات حكومية لكي تُعنى بتدابير مكافحة الفساد في مجال إنفاذ القانون وتعمل كل منها في مجال اختصاصها.
    De hauts responsables du Gouvernement, notamment des membres du Congrès national et des ministères et organismes gouvernementaux concernés, avaient participé à la consultation. UN وشارك في تلك المشاورة مسؤولون حكوميون ذوو شأن كان من بينهم أعضاء في مجلس الشيوخ الوطني ومسؤولون في وزارات ووكالات حكومية ذات صلة.
    Dans ce contexte, un groupe de travail comprenant des représentants de 10 ministères et organismes gouvernementaux concernés par la mise en œuvre de ces recommandations a été créé en février 2010, et le Ministère de la justice s'est chargé de la surveillance de l'application des premières mesures de suivi de l'Examen périodique universel. UN وأنشئ نتيجة لذلك فريق عامل يضم ممثلين لعشر وزارات ووكالات حكومية معنية بتوصيات هذا الاستعراض في شباط/فبراير 2010 وتولت وزارة العدل مهمة رصد تنفيذ إجراءات متابعة الاستعراض الدوري الشامل الأول.
    Le rapport note que plusieurs ministères et organismes gouvernementaux ont fourni des informations pour l'élaboration du rapport (par. 2), mais il n'est pas indiqué clairement si le rapport lui-même a été adopté par le Gouvernement. UN لـمـحــة عامـة 1 - يشير التقرير إلى أن المعلومات الواردة فيه قدمتها عدة وزارات ووكالات حكومية (الفقرة 2)، غير أنه ليس من الواضح ما إذا كانت الحكومة قد أقرت ذلك التقرير.
    855. Le Comité prend note des divers programmes et mécanismes assurant une protection de remplacement pour les enfants dans le pays, notamment le placement familial, les foyers d'accueil et autres établissements, qui sont gérés par divers ministères et organismes gouvernementaux. UN 855- تلاحظ اللجنة البرامج والآليات المتعددة التي توفر الرعاية البديلة للأطفال في البلد، بما في ذلك نظام الكفالة، ودور حضانة الأطفال وغيرها من المؤسسات التي تديرها وزارات ووكالات حكومية عديدة.
    5.7 Pour s'acquitter de son mandat le ministère coopère avec de nombreux autres ministères et organismes gouvernementaux, organisations non gouvernementales internationales et locales, divers groupes et associations féminines, organisations communautaires et confessionnelles et communautés dans le pays. UN 5-7 وفي سبيل تنفيذ التفويض الممنوح للوزارة، فإنها تعمل مع وزارات ووكالات حكومية كثيرة ومع منظمات دولية ومنظمات محلية غير حكومية، ومختلف المنظمات/الجماعات النسائية، والمنظمات المجتمعية والدينية، والمجتمعات المحلية في جميع أنحاء البلد.
    Le Comité se félicite de la création en 2004 d'un comité consultatif national sur les femmes qui se compose de représentants de ministères et organismes gouvernementaux, d'ONG, d'universitaires et d'intellectuels, de femmes vivant en milieu rural et de jeunes, et fournit des avis au Gouvernement. UN 377- وترحب اللجنة بإنشاء اللجنة الاستشارية الوطنية للشؤون الجنسانية في عام 2004، والتي تتمتع بتمثيل عريض القاعدة يشمل وزارات ووكالات حكومية ومنظمات غير حكومية، ومؤسسات أكاديمية، ونساء وشباب من الريف، والتي تؤدي وظيفة استشارية للحكومة.
    Le Comité se félicite de la création en 2004 d'un comité consultatif national sur les femmes qui se compose de représentants de ministères et organismes gouvernementaux, d'ONG, d'universitaires et d'intellectuels, de femmes vivant en milieu rural et de jeunes, et fournit des avis au Gouvernement. UN 7 - وترحب اللجنة بإنشاء اللجنة الاستشارية الوطنية للشؤون الجنسانية في عام 2004، والتي تتمتع بتمثيل عريض القاعدة يشمل وزارات ووكالات حكومية ومنظمات غير حكومية، ومؤسسات أكاديمية، ونساء وشباب من الريف، والتي تؤدي وظيفة استشارية للحكومة.
    Pour recueillir des renseignements, le Groupe d'experts a rencontré de nombreux interlocuteurs, notamment le Directeur général de l'Office des forêts et plusieurs de ses subalternes, des fonctionnaires d'autres ministères et organismes gouvernementaux, des parlementaires, des représentants d'organismes internationaux d'assistance technique, d'organisations non gouvernementales et de sociétés privées. UN 59 - ولغرض جمع المعلومات، تشاور الفريق مع مجموعة كبيرة من الجهات من بينها المدير الإداري لهيئة تنمية الغابات وعدد من موظفيها، ووزارات ووكالات حكومية أخرى، وأعضاء في الهيئات التشريعية الوطنية، ومستشارون تقنيون دوليون، ومنظمات غير حكومية، والقطاع الخاص.
    Lancé en mars 2003, ce partenariat comprend actuellement plus de 25 membres et parrains, dont 9 membres du Partenariat de collaboration sur les forêts, plusieurs gouvernements et organismes gouvernementaux, des organisations non gouvernementales, des groupes locaux et un nombre croissant d'entreprises. UN 53 - تضم الشراكة العالمية لاستعادة هيئة الغابات، التي أُعلنت في آذار/مارس 2003، 25 شريكا وراعيا في الوقت الحالي، من بينهم تسعة أعضاء في الشراكة التعاونية في مجال الغابات وعدة حكومات ووكالات حكومية ومنظمات غير حكومية ومجتمعات محلية وعدد متزايد من الشركات.
    Certaines institutions non financières, des organismes gouvernementaux et des mécanismes de crédit parallèles ont réussi à toucher jusqu'aux plus pauvres d'entre elles grâce à des programmes intermédiaires. UN وقد تمكنت برامج وسيطة تديرها مؤسسات غير مالية ووكالات حكومية ومخططات ائتمان مواز من الوصول حتى إلى أفقر النساء.
    Certaines institutions non financières, des organismes gouvernementaux et des mécanismes de crédit parallèles ont réussi à toucher jusqu'aux plus pauvres d'entre elles grâce à des programmes intermédiaires. UN وقد تمكنت برامج وسيطة تديرها مؤسسات غير مالية ووكالات حكومية ومخططات ائتمان مواز من الوصول حتى إلى أفقر النساء.
    Elle a rassemblé des représentants d'agences et organes gouvernementaux, du secteur non gouvernemental et des milieux universitaires du Kazakhstan, du Kirghizistan et du Tadjikistan, ainsi que des représentants d'organisations internationales. UN وضم المؤتمر ممثلين من هيئات ووكالات حكومية ومن القطاع غير الحكومي والدوائر الأكاديمية في كازاخستان وقيرغيزستان وطاجيكستان، فضلا عن ممثلين من منظمات دولية.
    Les 30 puéricultrices des jardins d'enfants ont été recrutées dans le cadre d'un programme de formation officiel administré en coopération avec d'autres organismes des Nations Unies et organismes publics. UN وقد تابعت ٣٠ معلمة لرياض اﻷطفال برنامجا تدريبيا، يتم تنظيمه بالتعاون مع منظمات أخرى لﻷمم المتحدة، ووكالات حكومية.
    Elle crée le Système national pour l'amélioration de la condition des personnes handicapées et leur intégration, qui est composé de représentants des services et organismes du Gouvernement fédéral et des gouvernements des États et des communes, ainsi que de personnes physiques et morales du secteur social et du secteur privé qui fournissent des services aux personnes handicapées. UN وأنشئ، بموجب ذلك القانون نظام وطني لكفالة نماء الأشخاص ذوي الإعاقة وإدماجهم في المجتمع. ويتكون ذلك النظام من إدارات ووكالات حكومية اتحادية وهيئات حكومية ولائية ومجالس بلدية وشخصيات طبيعية أو اعتبارية في القطاعين العام والخاص، ممن يوفرون الخدمات للأشخاص ذوي الإعاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more