Il a été distribué aux entités et aux praticiens qui apportent un soutien direct ou indirect dans ce domaine. | UN | ووُزع على الهيئات والجهات العاملة في توفير الدعم المباشر أو غير المباشر في هذا المجال. |
Un formulaire d'emploi du temps scolaire spécialement conçu a été distribué à tous les élèves de première année de primaire au début de l'année scolaire. | UN | ووُزع أيضاً جدول زمني مصمم بشكل خاص على جميع تلاميذ الصف الأول في بداية العام الدراسي. |
À ce jour, 268,1 millions de taka ont été distribués à 26 003 femmes. | UN | ووُزع حتى الآن مبلغ قدره 268.1 مليون تاكا على 003 26 سيدات. |
Au total, 4 053 756 ITN ont été distribuées à la fin de 2009. | UN | ووُزع ما مجموعه 756 053 4 ناموسية معالجة بمبيدات الحشرات بحلول نهاية عام 2009. |
:: Un CD-ROM, produit conjointement avec l'OMT et distribué lors du Sommet mondial sur l'écotourisme, contenant tous les rapports des conférences préparatoires, les allocutions liminaires et les 72 exposés des délégués. | UN | :: قرص مدمج تم إصداره بالاشتراك مع المنظمة العالمية للسياحة، ووُزع في مؤتمر القمة العالمي للسياحة الإيكولوجية، يشتمل على جميع تقارير المؤتمر التحضيري وكلماته الرئيسية و 72 عرضا من الوفود. |
Une version imprimée conviviale a été achevée en décembre 2006 et distribuée à tous les organismes humanitaires afin que leur personnel et les volontaires qui œuvrent dans les situations de catastrophes naturelles puissent s'en servir. | UN | وأُنجز نص مطبوع ميسّر لهذه المبادئ التوجيهية في كانون الأول/ديسمبر 2006 ووُزع على جميع الوكالات الإنسانية كي يستخدمه موظفوها والمتطوعون لديها في حالات الكوارث الطبيعية. |
Le résumé de la publication intitulée World Economic Situation and Prospects 2010 a été distribuée dans les six langues officielles lors de son lancement et des réunions, conférences et autres manifestations pour lesquelles elle présentait un intérêt. | UN | ووُزع الموجز التنفيذي لمنشور الحالة والتوقعات الاقتصادية في العالم لعام 2010 باللغات الرسمية الست كلها لدى إطلاق التقرير، وكذلك في الاجتماعات والمؤتمرات والمحاضرات والأحداث ذات الصلة. |
Le rapport a été diffusé aux fins d'observations et est encore à l'examen. | UN | ووُزع التقرير للتعليق عليه، ولا يزال قيد النظر. |
Un projet de calendrier provisoire de la session a été distribué à la 1re séance. | UN | ووُزع في الجلسة الأولى مشروع جدول زمني مؤقت لأعمال الدورة. |
Un dossier sur les processus et les expériences en matière de rédaction constitutionnelle leur a été distribué en langue arabe. | UN | ووُزع على أعضاء اللجنة ملف بالعربية عن العمليات والخبرات المتعلقة بوضع الدساتير. |
Un résumé des discussions tenues au cours de la réunion a été distribué à tous les États parties et diffusé via le site Web de la Convention. | UN | ووُزع موجز للمناقشات التي جرت في الاجتماع على جميع الدول الأطراف وعُرض على الموقع الشبكي للاتفاقية. |
Un résumé du rapport a été distribué aux donateurs. | UN | ووُزع على المانحين موجز للتقرير الصادر في هذا الصدد. |
On y a évoqué le cadre et les objectifs de l'Examen périodique universel et le projet de rapport national y a été distribué, pour commentaires et observations. | UN | ونوقشت خلال هذه الحلقات المعلومات الأساسية المتعلقة بالاستعراض الدوري الشامل وأهدافه، ووُزع مشروع التقرير الوطني من أجل تلقي التعليقات والملاحظات عليه. |
En tout, ont été distribués aux 26 régions sanitaires: | UN | ووُزع ما يلي على المناطق الصحية الست والعشرين: |
Moins d'exemplaires que prévu ont été distribués par suite des retards intervenus dans la production des livrets. | UN | ووُزع عدد أقل من النسخ بسبب التأخر في طبع الكتيب |
Plus de 1 500 exemplaires ont été distribués à des juges, des procureurs, des avocats, des universitaires et des étudiants en droit, et la demande reste forte. | UN | ووُزع أكثر من 500 1 نسخة على القضاة والمدّعين العامين والمحامين والأكاديميين وطلاب الحقوق، ولا يزال الطلب على هذا المرجع كبيراً. |
Plus de 5 015 trousses familiales et 4 165 trousses d'hygiène féminine ont été distribuées à des personnes vivant dans des abris. | UN | ووُزع على الأشخاص المقيمين في المآوي أكثر من 015 5 مجموعة لوازم أُسرية و 165 4 مجموعة لوازم شخصية لصحة المرأة. |
Au total, 5 000 trousses d'hygiène ont été distribuées à des personnes déplacées à Dili et dans les autres districts. | UN | ووُزع ما مجموعه 000 5 من مجموعات المواد الصحية على الأشخاص المشردين داخليا في ديلي وفي المقاطعات. |
Le Canada souhaiterait que ce rapport soit publié en tant que document officiel de la Conférence du désarmement et distribué à tous les États membres qui participent à ses travaux. | UN | وستكون كندا شاكرة إذا أُصدر هذا التقرير كوثيقة رسمية من وثائق المؤتمر ووُزع على جميع الدول الأعضاء المشاركة في مؤتمر نزع السلاح. |
En Flandre, une brochure " Vaders en ouderschapsverlof " visant à encourager les pères à prendre un congé parental a été publiée en 2010 et distribuée à tous les jeunes papas. | UN | 255- وفي المنطقة الفلمندية، نُشر في عام 2010 كتيب " Vaders en ouderschapsverlof " لتشجيع الآباء على أخذ الإجازة الوالدية ووُزع المنشور على جميع الآباء الشباب. |
Une invitation à soumissionner pour la construction du nouveau complexe a été distribuée aux fournisseurs intéressés et une visite obligatoire du site pour les éventuels entrepreneurs s'est déroulée à la fin d'octobre 2009. | UN | ووُزع تقديم العروض الخاصة بإنشاء المجمع على البائعين المهتمين، ونُظمت زيارة إلزامية للموقع للمقاولين المحتملين في أواخر تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
Le rapport, achevé en juin 2013, a été diffusé aux fins d'observations. | UN | وانتُهي من التقرير في حزيران/يونيه 2013 ووُزع كي يعلَّق عليه. |
De même, pour donner un ouvrage de référence succinct aux commandants sur le terrain, un manuel sur le droit international humanitaire a été publié et diffusé au sein de l'armée népalaise. | UN | وبالمثل، ومن أجل تزويد القادة الميدانيين بكتاب مرجعي سريع، أُعد كتيب عن القانون الإنساني الدولي ووُزع على وحدات الجيش. |