le projet de résolution ne saurait venir à un moment plus opportun et il souligne la nécessité impérative d'une action immédiate. | UN | ويأتي مشروع القرار في وقته ليبرز حتمية اتخاذ إجراءات عاجلة. |
le projet de résolution relatif à la mise en œuvre de la Convention sur les armes chimiques vient, une fois encore, à point nommé. | UN | ويأتي مشروع القرار بشأن تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية مرة أخرى في وقت مناسب جداً. |
le projet de résolution, qui reprend pratiquement dans sa forme et dans son fond la résolution de l'année dernière, n'a pas connu de changement notoire. | UN | ويأتي مشروع القرار على نحو عملي تكرارا لقرار العام الماضي شكلا ومضمونا، ولا يتضمن أية تغييرات رئيسية. |
le projet de résolution présenté cette année fait suite à ceux qui ont été adoptés au cours des années précédentes. | UN | ويأتي مشروع القرار هذا العام في أساســه متابعة للقرارات المعتمدة في السنوات السابقــة. |
le projet de résolution qui vient d'être adopté présente ces caractéristiques, aussi sa délégation a-t-elle voté contre. | UN | ويأتي مشروع القرار الذي اعتمد لتوه من هذا النوع وصوت وفده ضده. |
le projet de résolution est conforme aux appels à l'action dans le cadre d'Action 21 et reflète l'ordre du jour du dernier cycle de la Commission du développement durable. | UN | ويأتي مشروع القرار متماشياً مع المطالبات بالعمل بموجب جدول أعمال القرن 21 ويعكس جدول أعمال الدورة الماضية للجنة التنمية المستدامة. |
le projet de résolution, premier du genre, dont l'Assemblée générale est saisie aujourd'hui illustre combien il est important que la communauté internationale accorde son attention à la protection de ce droit fondamental, notamment lorsqu'il est le plus menacé. | UN | ويأتي مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة اليوم، وهو الأول من نوعه، دلالة على مستوى الاهتمام الدولي بضمان حماية هذا الحق الأساسي، لا سيما في الحالات التي يتعرض فيها لأكبر التهديدات. |
le projet de résolution sur la coopération entre l'ONU et la Ligue des États arabes (A/63/L.20), qui sera soumis à l'Assemblée générale au titre de ce point de l'ordre du jour, renforcera les principes de coopération entre les deux organisations. | UN | ويأتي مشروع القرار الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في إطار بند التعاون بين الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية ترسيخا لمبادئ التعاون القائمة بين المنظمتين. |
le projet de résolution A/C.3/62/L.43 est une tentative de remettre au goût du jour les pratiques de l'ex-Commission, contrairement à l'esprit de coopération et d'impartialité qui règne au Conseil des droits de l'homme. | UN | ويأتي مشروع القرار A/C.3/62/L.43 محاولة لإعادة تنشيط اللجنة السابقة على عكس روح التعاون والحيدة في مجلس حقوق الإنسان. |
le projet de résolution en question est un instrument dont le but est de promouvoir des changements dans le système politique, économique et social de la République islamique d'Iran : ce genre de visée aussi indésirable qu'illogique trahit la poursuite d'intérêts qui ne sont nullement légitimes et ne présentent aucun avantage réel pour le pays concerné. | UN | ويأتي مشروع القرار A/C.3/62/L.43 أداة لتعزيز تغيرات في النظام السياسي والاقتصادي والاجتماعي لجمهورية إيران الإسلامية، جزءاً من ممارسة غير مرغوبة وغير متساوقة لا تسعى إلى مصلحة مشروعة ولا هي تعود بأي فائدة حقيقية. |