"ويؤكد المؤتمر" - Translation from Arabic to French

    • la Conférence affirme
        
    • la Conférence souligne
        
    • la Conférence réaffirme qu
        
    • la Conférence insiste
        
    • la Conférence reconnaît
        
    • elle souligne
        
    • la Conférence déclare
        
    • elle réaffirme que
        
    • à la Conférence affirment
        
    • la Conférence confirme la
        
    • la Conférence proclame qu
        
    la Conférence affirme que le renforcement de ces capacités concourrait directement aux objectifs de la Convention. UN ويؤكد المؤتمر أن من شأن بناء هذه القدرات أن يقدم دعماً مباشراً لتحقيق أهداف الاتفاقية.
    la Conférence affirme, en outre, que la pleine adhésion de tous les États parties à la non-prolifération et à des engagements de garanties contribuera à créer un climat propice au désarmement nucléaire. UN ويؤكد المؤتمر كذلك أن التقيد الكامل بالتزامات عدم الانتشار والتزامات الضمانات من جانب جميع الدول اﻷطراف يساعد على خلق بيئة تساعد على تحقيق نزع السلاح النووي.
    la Conférence souligne qu'en vertu de l'article III du Traité, aucune partie ne devrait fournir d'articles nucléaires à un État qui s'est retiré. UN ويؤكد المؤتمر أن المادة الثالثة من المعاهدة تنص على ألا يُمِد أي طرف بالمواد النووية دولة انسحبت منها.
    la Conférence souligne néanmoins que l'observation de ce moratoire ne devrait pas se substituer à une interdiction complète des essais d'armes nucléaires. UN ويؤكد المؤتمر أن مراعاة الوقف الاختياري للتجارب النووية لا ينبغي أن تحل محل حظر شامل لتجارب الأسلحة النووية.
    la Conférence réaffirme qu'il importe que le Traité établisse une norme de comportement international dans le domaine nucléaire. UN ويؤكد المؤتمر من جديد أهمية المعاهدة في إرساء معيار للسلوك الدولي في الميدان النووي.
    la Conférence insiste sur le rôle et la contribution de l'intégration régionale en la matière. UN ويؤكد المؤتمر على دور التكامل الإقليمي ومساهمته في هذه العملية.
    la Conférence reconnaît l'importance des travaux du Comité Zangger, dont les États parties peuvent s'inspirer pour s'acquitter de leur obligation au titre du paragraphe 2 de l'article III du Traité, et elle invite tous les États à adopter les arrangements du Comité Zangger en prévision de toute action de coopération dans le domaine nucléaire . UN 6 - ويؤكد المؤتمر أهمية لجنة زانغر كمرشد للدول الأطراف في الوفاء بالتزاماتها بموجب الفقرة 2 من المادة الثالثة من المعاهدة ويدعو جميع الدول إلى اعتماد تفاهمات لجنة زانغر فيما يتعلق بأي تعاون نووي.
    elle souligne l'importance que revêtent la poursuite et l'élargissement de la participation aux mesures de confiance. UN ويؤكد المؤتمر على أهمية زيادة المشاركة في تدابير بناء الثقة والعمل على استمراريتها.
    la Conférence déclare que tout nouvel accord de transfert à des pays non dotés d'armes nucléaires de matières fissiles brutes ou spéciales, de matériel spécialement conçu ou de matières spécialement préparées pour le traitement, l'utilisation ou la production de matières fissiles spéciales doit être subordonné, à titre de condition préalable, à un tel engagement et à l'acceptation de telles garanties. UN ويؤكد المؤتمر على أن أية ترتيبات إمداد جديدة لنقل خامات أو مواد انشطارية خاصة، أو أية معدات أو مواد معدة أو مهيئة لتحضير أو استخدام أو انتاج المواد اﻹنشطارية الخاصة إلى الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية، تحتاج، كشرط مسبق، إلى التزام من هذا النوع وقبول الضمانات الكاملة النطاق هذه.
    la Conférence affirme, en outre, que la pleine adhésion de tous les États parties à la non-prolifération et à des engagements de garanties contribuera à créer un climat propice au désarmement nucléaire. UN ويؤكد المؤتمر كذلك أن التقيد الكامل بالتزامات عدم الانتشار والتزامات الضمانات من جانب جميع الدول اﻷطراف يساعد على خلق بيئة تساعد على تحقيق نزع السلاح النووي.
    la Conférence affirme qu'il est important que les États parties informent le public des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire afin de l'encourager à accepter cette filière. UN 39 - ويؤكد المؤتمر على ما يكتسيه الإعلام من أهمية، فيما يتعلق بالأنشطة النووية السلمية في الدول الأطراف، للمساعدة على تحقيق القبول بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    la Conférence affirme l'importance du soutien des États membres de la CEDEAO et des Nations Unies au rétablissement de la paix et de la sécurité en Côte d'Ivoire. UN 13 - ويؤكد المؤتمر أهمية الدعم المقدم من الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والأمم المتحدة في إعادة السلام والأمن داخل كوت ديفوار.
    la Conférence affirme l'importance fondamentale du plein respect de toutes les dispositions du Traité, notamment des Accords de garanties et des Arrangements subsidiaires pertinents. UN 3 - ويؤكد المؤتمر على الأهمية الجوهرية للامتثال الكامل لجميع أحكام المعاهدة، بما فيها اتفاقات الضمانات والترتيبات الفرعية ذات الصلة بالموضوع.
    la Conférence affirme que la coopération nucléaire pacifique au titre de l'article IV est indissociable de la manière dont l'État s'acquitte de ses obligations en matière de non-prolifération imposées par le Traité. UN 8 - ويؤكد المؤتمر أن التعاون في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية بموجب المادة الرابعة يرتبط ارتباطا وثيقا بسلوك الدولة في تنفيذ التزاماتها المتعلقة بعدم الانتشار بموجب المعاهدة.
    la Conférence souligne néanmoins que l'observation de ce moratoire ne devrait pas se substituer à une interdiction complète des essais d'armes nucléaires. UN ويؤكد المؤتمر أن مراعاة الوقف الاختياري للتجارب النووية لا ينبغي أن تحل محل حظر شامل لتجارب الأسلحة النووية.
    la Conférence souligne qu'en vertu de l'article III du Traité, aucune partie ne devrait fournir d'articles nucléaires à un État qui s'est retiré. UN ويؤكد المؤتمر أن المادة الثالثة من المعاهدة تنص على ألا يُمِد أي طرف بالمواد النووية دولة انسحبت منها.
    la Conférence souligne qu'il est essentiel que les États dotés d'armes nucléaires continuent à respecter la lettre et l'esprit de l'article premier. UN ويؤكد المؤتمر ضرورة أن تظل الدول الحائزة لﻷسلحة النووية ممتثلة امتثالا تاما لنص وروح المادة اﻷولى.
    la Conférence réaffirme qu'il importe que le Traité établisse une norme de comportement international dans le domaine nucléaire. UN ويؤكد المؤتمر من جديد أهمية المعاهدة في إرساء معيار للسلوك الدولي في الميدان النووي.
    la Conférence insiste sur le rôle et la contribution de l'intégration régionale en la matière. UN ويؤكد المؤتمر على دور التكامل الإقليمي ومساهمته في هذه العملية.
    la Conférence reconnaît l'importance des travaux du Comité Zangger, dont les États parties peuvent s'inspirer pour s'acquitter de leur obligation au titre du paragraphe 2 de l'article III du Traité, et elle invite tous les États à adopter les arrangements du Comité Zangger en prévision de toute action de coopération dans le domaine nucléaire . UN 6 - ويؤكد المؤتمر أهمية لجنة زانغر كمرشد للدول الأطراف في الوفاء بالتزاماتها بموجب الفقرة 2 من المادة الثالثة من المعاهدة ويدعو جميع الدول إلى اعتماد تفاهمات لجنة زانغر فيما يتعلق بأي تعاون نووي.
    elle souligne à quel point il importe que la question des droits de l'homme ait sa place dans les programmes d'enseignement et invite les Etats à y veiller. UN ويؤكد المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان أهمية إدراج موضوع حقوق اﻹنسان في برامج التعليم ويطلب إلى الدول القيام بذلك.
    la Conférence déclare que l'article IV ne soustrait en aucune manière les États parties contrevenant aux dispositions du Traité en matière de non-prolifération aux conséquences de ces violations, y compris l'imposition de mesures à l'encontre de leurs programmes nucléaires. UN 7 - ويؤكد المؤتمر أن المادة الرابعة لا توفر للدول الأطراف المنتهكة لأحكام المعاهدة المتعلقة بعدم الانتشار أي حماية من عواقب تلك الانتهاكات، ومن ذلك فرض تدابير على برامجها النووية.
    elle réaffirme que chaque État partie s'est engagé à fournir une assistance ou à en faciliter la fourniture à tout État partie qui en fait la demande, si le Conseil de sécurité décide que cet État a été exposé à un danger par suite d'une violation de la Convention. UN ويؤكد المؤتمر من جديد تعهد كل دولة طرف بتقديم أو دعم تقديم المساعدة وفقاً لميثاق الأمم المتحدة لأية دولة طرف تطلب ذلك إذا قرر مجلس الأمن أن هذه الدولة الطرف تعرضت لخطر نتيجة لانتهاك الاتفاقية.
    Les participants à la Conférence affirment que, pour fonctionner correctement, tout mécanisme de garantie doit être transparent, indépendant, ouvert et appliqué de manière équitable, sur la base de critères établis, et sous les auspices et les garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN 2 - ويؤكد المؤتمر أنه يلزم أي آلية ضمان تعمل بشكل صحيح أن تكون شفافة ومستقلة وشاملة وتطبق على نحو عادل، وذلك باستخدام معايير محددة، وأن تخضع لإشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية وضماناتها.
    115. la Conférence confirme la convocation du Groupe intergouvernemental d'experts des normes internationales de comptabilité et de publication. UN ٥١١ - ويؤكد المؤتمر عقد فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والابلاغ.
    la Conférence proclame qu'il n'est pas nécessaire de posséder des armes nucléaires pour maintenir la sécurité à l'échelle nationale ou internationale. UN ويؤكد المؤتمر أن الأسلحة النووية ليست ضرورية للأمن الوطني أو الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more