"ويبحث التقرير" - Translation from Arabic to French

    • il examine
        
    • le rapport examine
        
    • le rapport traite
        
    • sont passés en revue
        
    • le présent rapport examine
        
    • y sont examinés
        
    • le rapport analyse
        
    • le rapport est composé
        
    il examine également comment intégrer la perspective des droits de l'homme dans la conception, la mise en œuvre et le suivi de ces initiatives. UN ويبحث التقرير أيضاً الطرق الممكنة لدمج منظور حقوق الإنسان في تصميم هذه المبادرات وتنفيذها ورصدها.
    il examine également la part que représentent les crédits à l'exportation dans le poids de la dette de ces pays. UN ويبحث التقرير إسهام ائتمانات التصدير في أعباء الديون في تلك البلدان.
    le rapport examine également la dette extérieure de ces pays et les progrès réalisés en matière de libéralisation du commerce. UN ويبحث التقرير أيضا حالة الديْن الخارجي للبلدان المعنية والتقدم الذي أحرزته صوب تحرير التجارة.
    le rapport examine les facteurs qui maintiennent les ruraux dans la pauvreté et les mesures qu'ils peuvent prendre pour sortir de cette situation. UN ويبحث التقرير في الأمور التي تدفع بسكان الأرياف إلى الفقر وما يمكنهم القيام به للإفلات منه.
    le rapport traite aussi des partenariats et des activités de coordination avec d'autres organismes compétents qui appartiennent ou non au système des Nations Unies. UN ويبحث التقرير أيضاً الشراكات وتنسيق الأعمال مع هيئات معنية أخرى داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    Quatre principaux indicateurs financiers sont passés en revue : les contributions mises en recouvrement, les contributions non acquittées, la trésorerie et les sommes dues aux États Membres. UN ويبحث التقرير أربعة مؤشرات مالية: الأنصبة المقررة؛ والأنصبة المقررة غير المسددة؛ والموارد النقدية المتاحة؛ وديون المنظمة المستحقة للدول الأعضاء.
    2. le présent rapport examine nombre des thèmes dont traite la résolution 50/124. UN ٢ - ويبحث التقرير كثيرا من المواضيع التي عولجت في قرار الجمعية ٥٠/١٢٤.
    il examine aussi la part que représentent les crédits à l'exportation dans le poids de la dette des pays en développement. UN ويبحث التقرير أيضا إسهام ائتمانات التصدير في عبء الديون على البلدان النامية.
    il examine la possibilité de tenir des sessions de la Commission tous les ans au lieu de tous les deux ans ainsi que la procédure à suivre pour introduire un tel changement. UN ويبحث التقرير في إمكانية عقد دورات سنوية للجنة بدلاً من عقدها مرة كل سنتين وفي اﻹجراء الذي يتخذ ﻹدخال هذا التغيير.
    il examine les progrès et les défis auxquels est confrontée l'élimination de la pauvreté, et débat des priorités de politique. UN ويبحث التقرير التقدم المحرز والتحديات الماثلة في ما يتعلق بجهود القضاء على الفقر كما يناقش الأولويات المتعلقة بالسياسات.
    il examine également les moyens de veiller à ce que les sociétés militaires et de sécurité privées aient à répondre de leurs actes au cas où elles commettraient des violations des droits de l'homme. UN ويبحث التقرير أيضا السبل التي تكفل أن تكون الشركات العسكرية والأمنية الخاصة موضع المساءلة عن الانتهاكات المحتملة لحقوق الإنسان في حالة وقوع هذه الانتهاكات.
    il examine les différentes formes que cette responsabilité peut prendre et les divers mécanismes pouvant être mis en place pour garantir que le système judiciaire rende dûment compte de ses activités tout en respectant son indépendance. UN ويبحث التقرير في مختلف أشكال المساءلة القضائية وأنواع الآليات التي يمكن تنفيذها لضمان مساءلة نظام القضاء على النحو الواجب مع احترام استقلاليته.
    le rapport examine les différents aspects pratiques de l'évaluation des coûts et recommande une approche en la matière. UN ويبحث التقرير في الجوانب العملية لقياس التكاليف، ويوصــي بنهج في هذا الصـدد.
    le rapport examine s'il existe une corrélation quelconque entre ces deux évolutions. UN ويبحث التقرير عن وجود أي ارتباط بين هذين التطوّرين.
    Ces pays ont connu, en 2005 et en 2006, leurs taux de croissance les plus élevés depuis trente ans, et le rapport examine les fondements de cette croissance et en évalue la solidité. UN وقد شهدت هذه البلدان في عامي 2005 و2006 أعلى معدلات نمو تسجلها على مدى 30 سنة. ويبحث التقرير العوامل التي تكمن خلف أداء النمو هذا ومدى قوته.
    le rapport examine deux options pour passer à un cycle quadriennal et assurer la synchronisation, ce qui devrait guider les travaux de l'Assemblée à cet égard. UN ويبحث التقرير خيارين للانتقال إلى دورة مدتها أربع سنوات لكفالة المواءمة مما يساعد الجمعية العامة على إجراء مداولات مستنيرة في هذا الشأن.
    7. le rapport traite de plusieurs mesures institutionnelles pouvant accroître l'efficacité des efforts d'atténuation de la pauvreté. UN ٧- ويبحث التقرير عدداً من المسائل المؤسسية التي يمكن أن تعزز احتمالات وصول جهود تخفيف الفقر إلى الفقراء بأسلوب فعال.
    le rapport traite également des questions de compétitivité et d'accès aux marchés, des débouchés commerciaux potentiels pour les produits des pays en développement et des incidences sur le développement. UN ويبحث التقرير أيضاً قضايا الوصول إلى الأسواق والقدرة على المنافسة، والفرص التجارية المحتملة المتاحة للمنتجات من البلدان النامية وآثارها الإنمائية.
    Quatre principaux indicateurs financiers sont passés en revue : les contributions mises en recouvrement, les contributions non acquittées, la trésorerie et les sommes dues aux États Membres. UN ويبحث التقرير أربعة مؤشرات مالية رئيسية: الأنصبة المقررة؛ والاشتراكات المقررة غير المسددة؛ والموارد النقدية المتاحة؛ والديون المستحقة للدول الأعضاء على المنظمة.
    3. le présent rapport examine la question de l'assainissement dans le contexte des droits de l'homme et passe en revue les obligations relatives aux droits de l'homme dans ce domaine. UN 3- ويبحث التقرير خدمات الصرف الصحي في سياق حقوق الإنسان ويحدد التزامات حقوق الإنسان المتعلقة بخدمات الصرف الصحي.
    Les programmes mis en œuvre par le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) aux niveaux mondial, national et régional en réponse aux nouvelles tendances en matière de migration y sont examinés. UN ويبحث التقرير الاستجابة البرنامجية لصندوق الأمم المتحدة للسكان على الصعد العالمية والإقليمية والقطرية للاتجاهات الجديدة في الهجرة.
    le rapport analyse aussi les questions de la justice pour mineurs ainsi que la détention des migrants, des demandeurs d'asile et des réfugiés. UN ويبحث التقرير أيضاً في قضاء الأحداث واحتجاز المهاجرين، وطالبي اللجوء واللاجئين.
    4. le rapport est composé de trois parties qui constituent également la trame des discussions à suivre. UN 4- ويبحث التقرير ثلاث قضايا، تشكل أيضاً إطار المناقشات التالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more