Lorsqu'il nomme un envoyé spécial ou décide de créer une mission, le Secrétaire général en informe le Conseil de sécurité. | UN | ويبلغ الأمين العام مجلس الأمن بتعيين هؤلاء المبعوثين والبعثات. |
Sur demande, le Secrétaire général transmet le rapport aux autres Hautes Parties contractantes pour information. | UN | ويبلغ الأمين العام التقرير إلى الأطراف المتعاقدة السامية للاطلاع عليه بناء على طلبها. |
le Secrétaire général est alors informé de la teneur des débats du Comité qui lui donne des avis. | UN | ويبلغ الأمين العام بعد ذلك ويشار عليه على أساس مناقشات اللجنة. |
iv) le Secrétaire général devrait informer le gouvernement concerné de la suite donnée à la demande au plus tard deux mois avant l'ouverture de la réunion; | UN | ' 4` ويبلغ الأمين العام الحكومة المعنية بنتيجة الطلب في موعد لا يتجاوز شهرين قبل بدء الاجتماع المعني؛ |
L'inscription effectuée, le Secrétaire en avise immédiatement les parties. | UN | ويبلغ الأمين التنفيذي الأطراف بذلك الإدراج فور حدوثه. |
le Secrétaire général informe la Commission de sa décision en ce sens. | UN | ويبلغ الأمين العام اللجنة بهذا القرار. |
le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies communique les informations relatives aux organes et centres de liaison compétents à tous les États Parties et à l'Agence internationale de l'énergie atomique. | UN | ويبلغ الأمين العام للأمم المتحدة المعلومات المتعلقة بالسلطات المختصة وجهات الاتصال الى جميع الدول الأطراف والى الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies communique les informations relatives aux organes et centres de liaison compétents à tous les États Parties et à l'Agence internationale de l'énergie atomique. | UN | ويبلغ الأمين العام للأمم المتحدة المعلومات المتعلقة بالسلطات المختصة وجهات الاتصال إلى جميع الدول الأطراف وإلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
le Secrétaire général informe en outre l'Assemblée générale qu'il a reçu deux demandes présentées par le Président du Tribunal pénal international, M. Méron, en vue de nommer deux autres juges ad litem pour siéger dans des procès au Tribunal. | UN | ويبلغ الأمين العام الجمعية أيضا بأنه تلقى طلبات من القاضي ميرون، رئيس المحكمة الدولية، لتعيين عضوين إضافيين من فريق القضاة المخصصين الحالي للعمل في المحكمة لأجل إجراء محاكمات للقضايا. |
le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies communique les informations relatives aux organes et centres de liaison compétents à tous les États Parties et à l'Agence internationale de l'énergie atomique. | UN | ويبلغ الأمين العام للأمم المتحدة المعلومات المتعلقة بالسلطات المختصة وجهات الاتصال إلى جميع الدول الأطراف وإلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies communique les informations relatives aux organes et centres de liaison compétents à tous les États Parties et à l'Agence internationale de l'énergie atomique. | UN | ويبلغ الأمين العام للأمم المتحدة المعلومات المتعلقة بالسلطات المختصة وجهات الاتصال إلى جميع الدول الأطراف وإلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Dans sa lettre, le Secrétaire général informe l'Assemblée générale que la juge Rose Boyko a annoncé qu'elle quitterait ses fonctions au Tribunal d'appel des Nations Unies le 15 janvier 2011. | UN | ويبلغ الأمين العام في رسالته الجمعية العامة بتعيين القاضية روز بويكو قاضيا في محكمة الأمم المتحدة للاستئناف اعتبارا من 15 كانون الثاني/يناير. |
Dans sa lettre, le Secrétaire général informe l'Assemblée que le Président demande l'extension des mandats des juges permanents et ad litem élus pour siéger au Tribunal en 2005 et dont les mandats viennent à expiration le 16 novembre 2009 et le 23 août 2009, respectivement. | UN | ويبلغ الأمين العام الجمعية في رسالته بأن رئيس المحكمة يسعى إلى تمديد فترة ولاية القضاة الدائمين والمخصصين الذين انتخبوا للعمل في المحكمة في عام 2005، والذين تنتهي فترة ولايتهم في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 و 23 آب/أغسطس 2009، على التوالي. |
le Secrétaire général a le profond regret d'annoncer le décès d'un membre de longue date du secrétariat, Vijay Kodagali (Inde), survenu en Inde en février 2013 à la suite d'une longue maladie. | UN | 21 - ويبلغ الأمين العام، مع عميق الأسف أن فيجاي كواداغالي (الهند)، أحد أعضاء الأمانة الذين عملوا فيها لفترة طويلة، قد توفي في شباط/فبراير 2013 في الهند بعد معاناة طويلة من المرض. |
le Secrétaire général indique qu'en décembre 2006, le nombre de personnes qui recevaient un traitement antirétroviral dans les pays à faible revenu et à revenu intermédiaire était estimé à 2 millions - soit 28 % du total des personnes qui en avaient besoin. | UN | ويبلغ الأمين العام بأنه اعتبارا من كانون الأول/ديسمبر 2006، تلقى ما يقدر بمليوني شخص في البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل، يمثلون 28 في المائة من الأشخاص المحتاجين، العلاج المضاد للفيروسات العكوسة. |
Dans sa note, le Secrétaire général informe l'Assemblée générale qu'il a demandé à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité de l'autoriser à nommer le juge Christine Van Den Wyngaert pour siéger dans l'affaire Mrksic au Tribunal pénal international à compter du 3 octobre 2005. | UN | ويبلغ الأمين العام في مذكرته الجمعية العامة بأنه طلب إلى كل من مجلس الأمن والجمعية العامة الإذن بتعيين القاضيــة كريستيــن فــان دن فينغارت كــي تنظر اعتبارا من 3 تشرين الأول/أكتوبر 2005 في قضية مركسيتش المعروضة على المحكمة الدولية. |
le Secrétaire général communique par la présente au Conseil économique et social le texte d'une note verbale de la Mission permanente de l'ex-République yougoslave de Macédoine auprès de l'Organisation des Nations Unies datée du 27 décembre 2010 (voir annexe). | UN | ويبلغ الأمين العام المجلس بموجب هذا بمذكرة شفوية مؤرخة 27 كانون الأول/ ديسمبر 2010 موجهة من البعثة الدائمة لجمهورية مقدونيا اليوغسلافية السابقة لدى الأمم المتحدة (انظر المرفق). |
le Secrétaire général communique par la présente au Conseil économique et social le texte d'une note verbale de la Mission permanente de la Suède auprès de l'Organisation des Nations Unies datée du 20 janvier 2011 (voir annexe). | UN | ويبلغ الأمين العام المجلس بموجب هذا بمذكرة شفوية مؤرخة 20 كانون الثاني/يناير 2011 واردة من البعثة الدائمة للسويد لدى الأمم المتحدة (انظر المرفق). |
le Secrétaire général communique par la présente au Conseil économique et social le texte d'une note verbale de la Mission permanente du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord auprès de l'Organisation des Nations Unies datée du 21 janvier 2011 (voir annexe). | UN | ويبلغ الأمين العام المجلس بموجب هذا بمذكرة شفوية مؤرخة 21 كانون الثاني/ يناير 2011 واردة من البعثة الدائمة للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية لدى الأمم المتحدة (انظر المرفق). |
le Secrétaire général communique par la présente au Conseil le texte d'une note verbale de la Mission permanente du Canada auprès de l'Organisation des Nations Unies datée du 26 janvier 2011 (voir annexe). | UN | ويبلغ الأمين العام المجلس بموجب هذا بمذكرة شفوية مؤرخة 26 كانون الثاني/ يناير 2011 موجهة إليه من البعثة الدائمة لكندا لدى الأمم المتحدة (انظر المرفق). |