"ويبلغ العدد الإجمالي" - Translation from Arabic to French

    • le nombre total
        
    • effectif total
        
    • le temps total
        
    Chaque district se subdivise en villages, dont le nombre total s'élève actuellement à 8 955. UN ويبلغ العدد الإجمالي للقرى في البلد 955 8 قرية في الوقت الحاضر.
    le nombre total des postes approuvés pour cette période s'élève à 848. UN 241 - ويبلغ العدد الإجمالي للوظائف المأذون بها حاليا بالنسبة إلى هذه الفترة 848 وظيفة.
    le nombre total de réfugiés reconnus dans le pays est de 66 000, soit près de la moitié de tous les réfugiés de la sous-région. UN ويبلغ العدد الإجمالي للاجئين المعترف بوضعهم في البلد نحو 000 66 شخص، أي ما يقرب من نصف مجموع اللاجئين في المنطقة دون الإقليمية.
    L'effectif total du Secrétariat et des autres entités, fonds et programmes devrait s'élever à 9 593 personnes en 2018, dont 850 pour les fonds et programmes, compte tenu d'un scénario d'évolution de l'effectif correspondant à une croissance nulle. UN ويبلغ العدد الإجمالي المتوقع لموظفي الأمانة العامة والمكاتب الأخرى، والصناديق والبرامج، الذين يتوقع أن يحتاجوا إلى أماكن عمل 593 9 موظفا في عام 2018، في سيناريو يفترض نموا صفريا، منهم 850 موظفا من الصناديق والبرامج.
    le temps total nécessaire pour mener à leur terme les procès en cours est de 764 jours de procès. UN 27 - ويبلغ العدد الإجمالي المطلوب للانتهاء من المحاكمات الجارية حاليا 764 يوما من أيام المحاكمة.
    le nombre total de postes proposés est de 1 145, alors que le nombre actuel est de 1 171, ce qui équivaut donc à une diminution nette de 26 postes. UN ويبلغ العدد الإجمالي للوظائف المقترحة 145 1 وظيفة مقابل المجموع الحالي البالغ 171 1 وظيفة، مما يمثل نقصانا صافيا قدره 26 وظيفة.
    Compte tenu du fait que les participants à un projet ont décidé de retirer leur demande, plutôt que de réviser le dossier, le nombre total de demandes d'enregistrement s'établit actuellement à 66. UN ويبلغ العدد الإجمالي لطلبات التسجيل حالياً 66 طلباً، إذا أُخذ في الحسبان مشروع واحد قرر المشاركون فيه سحب طلبهم بدلاً من تعديل وثائقهم.
    le nombre total de postes proposés est de 1 145, alors que le nombre actuel est de 1 171, ce qui équivaut donc à une diminution nette de 26 postes. UN ويبلغ العدد الإجمالي للوظائف المقترحة 145 1 وظيفة مقابل المجموع الحالي البالغ 171 1 وظيفة، مما يمثل نقصانا صافيا قدره 26 وظيفة.
    L'on estime à 600 le nombre total d'affaires liées à des crimes de guerre dont sont actuellement saisis les bureaux des procureurs des entités. UN 55 - ويبلغ العدد الإجمالي لقضايا جرائم الحرب المفتوحة ملفاتها حاليا لدى نيابات الكيانين نحو 600 قضية.
    le nombre total de personnes détachées à titre gracieux (type II) auprès du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie était de 40 au 30 septembre 2000. UN ويبلغ العدد الإجمالي للأفراد المقدمين دون مقابل من الفئة الثانية الذين استخدمتهم المحكمة الجنائية 40 فردا في 30 أيلول/سبتمبر 2000.
    le nombre total de morts et de blessés au cours d'activités de déminage depuis août 2006 est de 63, dont 14 morts et 49 blessés. UN 48 - ويبلغ العدد الإجمالي للقتلى والجرحى في صفوف العاملين في أنشطة إزالة الألغام، جراء تلك الأنشطة، منذ آب/أغسطس 2006 ما مجموعه 63 شخصا، منهم 14 قتيلا و 49 جريحا.
    le nombre total confirmé de zones à risque s'établissait à 22, ce qui représentait une surface estimée à 6,2 millions de m² dont 2,9 millions de m² totalement sur le territoire mozambicain et 3,7 millions de m² qui étaient situés de part et d'autre de la frontière mais où les mines avaient des effets tant sur les communautés vivant au Mozambique que sur celles vivant au Zimbabwe. UN ويبلغ العدد الإجمالي للمناطق الخطرة 22 منطقة مساحتها الإجمالية 6.2 مليون متر مربع منها 2.9 مليون متر مربع في أراضي موزامبيق و3.7 مليون متر مربع في موزامبيق وزمبابوي ولها تأثيرات على المجتمعات المحلية في البلدين.
    le nombre total d'experts en mission n'ayant pas qualité de consultant ni de vacataire est d'environ 17 000. UN 12 - ويبلغ العدد الإجمالي للخبراء القائمين بمهام الذين لا يعملون بموجب عقود كخبراء استشاريين أو متعاقدين أفراد نحو 000 17 خبير.
    171. le nombre total de bénéficiaires directs du microcrédit s'élève à 115 863, dont 70 % de femmes; 579 315 familles en ont bénéficié indirectement. UN 171- ويبلغ العدد الإجمالي للمستفيدين مباشرة من الائتمان الصغير 863 115 مستفيداً 70 في المائة منهم من النساء؛ كما استفادت منه مباشرة 315 579 أسرة.
    Elle compte actuellement 21 organisations affiliées; le nombre total de participants actifs et de bénéficiaires au 31 décembre 2004 était de 142 235. UN ويبلغ عدد المنظمات الأعضاء في الصندوق الآن 21 منظمة؛ ويبلغ العدد الإجمالي للمشتركين الفعليين في الصندوق والمستفيدين منه 235 142 شخصا في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    Elle compte actuellement 22 organisations affiliées et le nombre total de participants actifs et de bénéficiaires au 31 décembre 2006 était de 155 151. UN ويبلغ عدد المنظمات الأعضاء في الصندوق الآن 22 منظمة؛ ويبلغ العدد الإجمالي للمشتركين الفعليين في الصندوق والمستفيدين منه 151 155 شخصا في 31 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    le nombre total d'agents humanitaires tués depuis mars 2011 s'élève à 59, ce chiffre incluant 14 fonctionnaires de l'ONU, 37 membres du personnel et volontaires du Croissant-Rouge arabe syrien, 7 volontaires et membres du personnel de la Société du Croissant-Rouge palestinien et 1 membre du personnel d'une organisation non gouvernementale internationale. UN ويبلغ العدد الإجمالي للعاملين في مجال المساعدة الإنسانية الذين قتلوا منذ آذار/مارس 2011، 59 فرداً. ويضم هذا العدد 14 من موظفي الأمم المتحدة، و 37 من موظفي الهلال الأحمر ومتطوعيه، و 7 من متطوعي جمعية الهلال الأحمر الفلسطينية، وموظف واحد يعمل مع منظمة غير حكومية دولية.
    le nombre total de personnes interrogées de ces groupes, y compris les enfants et les jeunes (filles et garçons), parents et enseignants (femmes et hommes), chefs religieux, organismes des pouvoirs locaux (municipalités et pouvoirs exécutifs), ONG et représentants des médias s'élève à 190 (73 femmes et 117 hommes de différents milieux professionnels et âgés de 14 à 55 ans). UN ويبلغ العدد الإجمالي للمستجيبين من الأفرقة المتخصصة، بمن فيهم الأطفال والشباب (الفتيات والفتيان)، والآباء والمعلمون (النساء والرجال)، والزعماء الدينيون، وهيئات الحكم المحلي (البلديات والسلطة التنفيذية)، والمنظمات غير الحكومية، وممثلو وسائط الإعلام الجماهيري 190 شخصا (73 من النساء و 117 من الرجال ممن تتراوح أعمارهم بين 14 و 55 سنة وينتمون إلى خلفيات مهنية مختلفة)
    L'effectif total du personnel administratif nécessaire à l'exécution des tâches prévues dans le mandat et des tâches essentielles, comme la sécurité, est de 399 postes ventilés comme suit : 56 administrateurs, 83 agents du Service mobile, 59 Volontaires des Nations Unies et 201 agents recrutés sur le plan national, dont 2 administrateurs. UN 91 - ويبلغ العدد الإجمالي لموظفي الدعم الإداري المطلوبين لدعم الولاية والأقسام الفنية، بما في ذلك السلامة والأمن، 399 موظفاً، يتألفون من 56 موظفاً من الفئة الفنية و 83 في فئة الخدمة الميدانية، و 59 من متطوعي الأمم المتحدة، و 201 من الموظفين الوطنيين، منهم موظفان وطنيان فنيان.
    L'effectif total des diplomates est de 1 830 personnes, dont 1 277 (69,77 %) hommes et 533 (30,22 %) femmes. UN ويبلغ العدد الإجمالي للموظفين الدبلوماسيين 830 1 موظفا، منهم 277 1 رجلا (69.77 في المائة) و 533 امرأة (30.22 في المائة).
    le temps total nécessaire pour mener à leur terme les procès en cours est de 1 097 jours de procès. UN 27 - ويبلغ العدد الإجمالي المطلوب للانتهاء من المحاكمات الجارية حاليا 097 1 يوما من أيام المحاكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more