"ويتانغي" - Translation from Arabic to French

    • de Waitangi
        
    Le Traité de Waitangi est au cœur de la relation entre le Gouvernement néozélandais et les Maoris. UN وتؤدي معاهدة ويتانغي الدور الرئيس في قيام الصلة بين حكومة نيوزيلندا وشعب الماوري.
    Elle aimerait connaître le statut du Traité de Waitangi par rapport à la Charte des droits. UN وتساءلت بقولها ما هو وضع معاهدة ويتانغي فيما يتعلق بقانون ميثاق الحقوق؟
    Il est opportun, à cet égard, de mentionner qu'en ce qui concerne les griefs formulés par les Maoris au titre du Traité de Waitangi le Gouvernement néo-zélandais a publié hier pour y pallier des propositions de principe. UN وفي هذا الصدد، من الجدير بالذكر أن الاقتراحات المتعلقة بسياسة حكومة نيوزيلندا لمعالجة شكاوى الماوريين بموجب معاهدة ويتانغي قد نشرت أمس.
    Elle a également mentionné une série de rencontres consacrées aux questions touchant aux droits de l'homme, où une large place a été accordée aux thèmes de l'autodétermination, de la nouvelle Alliance et du Traité de Waitangi. UN واشارت أيضا إلى عدد من الاجتماعات المتعلقة بقضايا حقوق اﻹنسان التي دارت فيها مناقشات مطولة حول مسألة تقرير المصير والشراكة الجديدة ومعاهدة ويتانغي.
    Le Gouvernement estimait que sa politique en matière d'immigration était compatible avec ses obligations au titre du Traité de Waitangi et que le point de vue des Maoris avait été pleinement pris en compte dans l'élaboration de la nouvelle politique d'immigration. UN وقال الممثل إن الحكومة على ثقة من أن سياسة الهجرة التي تتبعها تطابق التزاماتها بموجب معاهدة ويتانغي وأن رأي الماووري قد أخذ في الاعتبار على النحو اﻷوفى حينما استحدثت سياسة الهجرة الجديدة.
    Avocat et conseiller juridique spécialisé dans le droit internationale et le droit commercial, le droit de la mer et des océans, le droit constitutionnel et des questions relatives au Traité de Waitangi. UN محام ومستشار قانوني متخصص في القانون الدولي العام، والقانون البيئي والتجاري الدولي، وقانون البحار وسياسة المحيطات، والقانون الدستوري، والمسائل المتعلقة بمعاهدة ويتانغي.
    77. Le Traité de Waitangi est un acte fondamental pour les relations entre la Couronne et le peuple Maori. UN ٧٧ - إن معاهدة ويتانغي تشكل عاملا أساسيا في العلاقة بين التاج والشعب الماووري.
    Plusieurs accords historiques ont été conclus avec des groupes tribaux plus importants dans le cadre de la procédure de règlement des revendications au titre des traités, tandis qu'un certain nombre de réclamations sont actuellement en cours de négociation avec le tribunal de Waitangi. UN وقد أبرمت عدة اتفاقات تاريخية مع الجماعات القبلية اﻷكبر حجما من خلال عملية تسوية المطالبات الناشئة عن المعاهدة، في الوقت الذي يجري فيه حاليا التفاوض بشأن عدد من المطالبات أو عرضها على محكمة ويتانغي.
    Le Gouvernement estimait que sa politique en matière d'immigration était compatible avec ses obligations au titre du Traité de Waitangi et que le point de vue des Maoris avait été pleinement pris en compte dans l'élaboration de la nouvelle politique d'immigration. UN وقال الممثل إن الحكومة على ثقة من أن سياسة الهجرة التي تتبعها تطابق التزاماتها بموجب معاهدة ويتانغي وأن رأي الماووري قد أخذ في الاعتبار على النحو اﻷوفى حينما استحدثت سياسة الهجرة الجديدة.
    Le Traité de Waitangi, conclu entre la Couronne britannique et les Maoris, est considéré comme le texte fondateur de la NouvelleZélande et ce traité est le témoignage explicite et implicite de la souveraineté des Maoris. UN وينظر إلى معاهدة ويتانغي بين التاج البريطاني والماوري، على أنها وثيقة تأسيسية من وثائق نيوزيلندا، وتشهد هذه المعاهدة صراحة وبوضوح بسيادة الماوري.
    Tout en participant à cette importante initiative internationale, il faut aussi poursuivre nos efforts sur le plan national ainsi que nos discussions avec les Maoris pour faire en sorte que leurs droits et leurs préoccupations fassent l'objet d'une attention spéciale, conforme au document portant création de notre pays, le Traité de Waitangi. UN وبينما نشارك في هذه المبادرة الدولية الهامة، سنواصـــل أيضـــا بذل جهودنا داخليا، وبالمناقشة مع الماوريين، من أجل كفالة إيلاء عناية خاصة لحقوقهـــم وشواغلهــم بما يتفق مع وثيقة تأسيس بلدنا، ألا وهي معاهدة ويتانغي.
    Récemment, conformément à l'engagement qu'il avait pris en vertu du Traité de Waitangi de garantir par tous les moyens raisonnables la survie du maori en tant que langue vivante, le Gouvernement néo—zélandais s'était fixé un certain nombre d'objectifs clefs en la matière et élaborait aussi actuellement un plan intersectoriel d'enseignement de la langue maorie. UN وقال إنه، إقراراً من الحكومة النيوزيلندية بالتزامها بموجب معاهدة ويتانغي باتخاذ جميع الخطوات المعقولة من أجل تمكين اللغة الماورية من البقاء كلغة حية بصورة فعلية، فقد اعتمدت عدداً من اﻷهداف الرئيسية في سياستها العامة في هذا الشأن، كما أنها تقوم بإعداد خطة مشتركة بين القطاعات خاصة باللغة الماورية.
    436. Par ailleurs, le représentant a indiqué qu'il fournirait au Comité des réponses écrites aux questions sur la loi portant modification du Traité de Waitangi et sur la détermination de l'identité ethnique. UN ٤٣٦ - وفضلا عن ذلك، أبلغ الممثل اللجنة بأنه سوف يقدم إجابات كتابية على اﻷسئلة المتعلقة بقانون تعديل معاهدة ويتانغي والسؤال ذي الصلة بتحديد الهوية العرقية.
    436. Par ailleurs, le représentant a indiqué qu'il fournirait au Comité des réponses écrites aux questions sur la loi portant modification du Traité de Waitangi et sur la détermination de l'identité ethnique. UN ٤٣٦ - وفضلا عن ذلك، أبلغ الممثل اللجنة بأنه سوف يقدم إجابات كتابية على اﻷسئلة المتعلقة بقانون تعديل معاهدة ويتانغي والسؤال ذي الصلة بتحديد الهوية العرقية.
    Pendant la période couverte par le rapport, il a effectué une visite officielle en Nouvelle-Zélande, où le Traité de Waitangi de 1840 sert de base juridique aux relations entre les Maoris et l'État. UN 14 - وقال إنه خلال الفترة المشمولة بالتقرير، قام بزيارة رسمية إلى نيوزيلندا، حيث الأساس القانوني للعلاقات بين جماعة الماوري والدولة يقوم على معاهدة ويتانغي لسنة 1840.
    M. de Bres a tout d'abord mis l'accent sur les défis que doivent relever les NéoZélandais, à savoir se forger une identité nationale unique et ouverte, reconnaître et accepter les implications actuelles du Traité de Waitangi et les droits des Maoris en tant que peuple autochtone, et valoriser la diversité et l'apport culturel et économique des communautés immigrées et tenir compte de leurs droits et de leurs besoins. UN واستهل السيد دي بريس عرضه بالتركيز على التحديات التي يواجهها النيوزيلنديون، وهي إيجاد هوية وطنية فريدة وشاملة، والاعتراف والقبول بالأهمية المعاصرة لمعاهدة ويتانغي وحقوق الماوري باعتبارهم الشعب الأصلي، واحترام التنوع، وإسهام المهاجرين الثقافي والاقتصادي، وحقوقهم واحتياجاتهم.
    Le Traité de Waitangi, conclu entre la Couronne britannique et les Maoris, est considéré comme le texte fondateur de la NouvelleZélande, et ce traité est le témoignage explicite et implicite de la souveraineté des Maoris. UN وينظر إلى معاهدة ويتانغي بين التاج البريطاني والماوري، على أنها وثيقة تأسيسية من وثائق نيوزيلندا، وتشهد هذه المعاهدة صراحة وبوضوح بسيادة الماوري(35).
    Le Traité de Waitangi continue à régir les relations entre les Maoris et le Gouvernement néo-zélandais qui est bien résolu à s'acquitter de ses obligations en tant que partenaire au Traité; il est par ailleurs déterminé à réduire les inégalités entre Maoris et non-Maoris. UN 64 - وقال إن معاهدة ويتانغي تواصل حكم العلاقات بين جزر ماور وحكومة نيوزيلندا التي صممت على التخلي عن التزاماتها بوصفها شريكة في المعاهدة، وهي تصر إلى جانب ذلك على تقليل أوجه عدم المساواة بين السكان الماوريين وغير الماوريين.
    L'intervenante a affirmé que seul le rétablissement d'une économie maorie permettrait d'éliminer les disparités socioéconomiques entre Maoris et nonMaoris, ce qui exigeait, selon elle, que le Gouvernement soit réellement déterminé à régler les réclamations fondées sur le Traité de Waitangi. UN وقالت الممثلة إن التفاوتات الاجتماعية - الاقتصادية بين الماوري وغير الماوري لن تُعالج إلا من خلال استعادة الماوري لقاعدتهم الاقتصادية، ويقتضي ذلك، في رأيها، التزاما حقيقيا من جانب الحكومة بتسوية مطالبهم بموجب معاهدة ويتانغي.
    450. Le Gouvernement reconnaît que ses propositions actuelles, notamment ce que l'on appelle " l'enveloppe budgétaire " , qui est destinée à régler les plaintes des Maoris et leurs demandes de réparation présentées en vertu du Traité de Waitangi, continuent de susciter des préoccupations chez les Maoris. UN ٤٥٠ - تسلم الحكومة ببقاء مجالات ثلاثة تثير قلقا واسع النطاق لدى الماووري فيما يتعلق بالاقتراحات الحالية، ولاسيما منها ما يسمى ﺑ " المغلف المالي " المصمم لتسوية ظلامات ومطالبات الماووري بموجب معاهدة ويتانغي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more