"ويتبع" - Translation from Arabic to French

    • applique
        
    • suit
        
    • relève
        
    • adopte
        
    • est rattachée à
        
    • suivant
        
    • adopté
        
    • est suivie
        
    Le Bureau des infractions financières, environnementales et à la sécurité alimentaire applique une instruction interne qui n'a pas été publiée officiellement. UN ويتبع مكتب الجرائم المالية والبيئية والمتعلقة بسلامة الأغذية تعليماته الداخلية التي لم تنشر بصفة رسمية.
    Le Bureau des infractions financières, environnementales et à la sécurité alimentaire applique une instruction interne qui n'a pas été publiée officiellement. UN ويتبع مكتب الجرائم المالية والبيئية والمتعلقة بسلامة الأغذية تعليماته الداخلية التي لم تنشر بصفة رسمية.
    Elle suit une approche non technologique et couvre ainsi aussi bien les traitements automatisés que les traitements manuels de données personnelles. UN ويتبع القانون نهجا غير تكنولوجي وهو يغطي عمليات المعالجة اﻵلية والمعالجة اليدوية للبيانات الشخصية على حد سواء.
    Le PNUD suit une méthode sectorielle couvrant les aérosols, la réfrigération et la climatisation, la climatisation des automobiles, les mousses, les solvants et les halons utilisés dans la lutte contre l'incendie. UN ويتبع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي نهجا قائما على اساس القطاعات يغطي الهباء الجوي والتبريد وتكييف الهواء وتكييف الهواء المتنقل والرغويات والمذيبات والهالون المستعمل في أجهزة إطفاء الحرائق.
    Le Centre financier international, qui relève du Ministère des finances, a pour vocation la promotion et la commercialisation des services financiers. UN ويتبع المركز المالي الدولي لوزارة المالية وهو الهيئة المكلفة بتسويق قطاع الخدمات المالية في الإقليم والترويج له.
    Ce faisant, il adopte une démarche d'établissement de liens positifs fondés sur le respect de l'histoire, de la culture et des traditions de chaque pays. UN ويتبع في قيامه بذلك نهج إقامة علاقة إيجابية مبنية على احترام تاريخ وثقافة وتقاليد كل منها.
    La garde nationale du territoire est rattachée à l'armée des Etats-Unis. UN ويتبع الحرس الوطني لجزر فرجن جيش الولايات المتحدة.
    Le système éducatif en vigueur en République du Bélarus se développe en suivant les tendances européennes et mondiales. UN ويتبع تطوير التعليم في بيلاروس النهج المتبع في كامل أوروبا والاتجاهات العالمية.
    En Écosse, le Lord Advocate a adopté une politique similaire. UN ويتبع وكيل النائب العام سياسة مماثلة في اسكتلندا.
    Le programme proposé applique une approche fondée sur le cycle de vie et se fonde sur l'examen à mi-parcours. UN ويتبع البرنامج المقترح نهج دورة الحياة، ويستند إلى استعراض منتصف المدة.
    Cette procédure s'applique également en cas de contamination par bombes à sous-munitions. UN ويتبع نفس الإجراء أيضا فيما يتعلق بالإبلاغ عن احتمال التلوث بالذخائر العنقودية.
    Cette même démarche s'applique au domaine de la gestion durable de l'énergie et de l'environnement. UN ويتبع النهج نفسه في معالجة مسائل الطاقة والبيئة.
    Le texte suit les grandes lignes de résolutions déjà adoptées sur ce point. UN ويتبع النص الخطوط العريضة للقرارات المتخذة في السابق بشأن هذا البنــد.
    Ce rapport a pour cadre la Déclaration universelle des droits de l'homme (DUDH), dont il suit l'ordre des droits et libertés. UN ويندرج هذا التقرير ضمن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ويتبع ترتيب الحقوق والحريات المنصوص عليها فيه.
    La structure du rapport suit le modèle d'affaires de VNU. UN ويتبع هذا التقرير في هيكله نموذج أعمال برنامج متطوعي الأمم المتحدة.
    Le Centre financier international, qui relève du Ministère des finances, a pour vocation la promotion et la commercialisation des services financiers. UN ويتبع المركز المالي الدولي لوزارة المالية وهو الهيئة المكلفة بتسويق قطاع الخدمات المالية للإقليم والترويج له.
    Le chef adjoint relève directement du Chef de l'Administration pénitentiaire. UN ويتبع المفوض المساعد مباشرة المفوض وهو رئيس دائرة السجون.
    L'organisation adopte une approche polyvalente et holistique par l'intégration des services, du renforcement des capacités et de la réforme sociale. UN ويتبع الاتحاد نهجا متعدد الأغراض وشاملا من خلال تكامل الخدمات، وبناء القدرات والإصلاح الاجتماعي.
    Cela étant, la définition étroite de cette résolution ne reflète pas vraiment les préoccupations en matière de sécurité en Asie du Sud et adopte une approche bien trop restrictive. UN في هذه الحالة فإن التعريف الضيق للقرار لا يعكس بصورة حقيقية الشواغل الأمنية في جنوب آسيا ويتبع نهجا مقيدا للغاية.
    La garde nationale du territoire est rattachée à l'armée des États-Unis. UN ويتبع الحرس الوطني لجزر فرجن جيش الولايات المتحدة.
    Il était conçu selon une optique intégrée, suivant laquelle les conseils de la protection de l'enfant, divers organismes s'occupant des jeunes et les juges pour mineurs étaient mis à contribution. UN ويتبع هذا البرنامج نهجاً متكاملاً يشمل مجالس حماية الطفل، وطائفة متنوعة من وكالات حماية الشباب وقضاة الأحداث.
    La même procédure est suivie lorsqu'il est proposé de modifier la classe d'un poste permanent dans le cadre de l'établissement du projet de budget-programme. UN ويتبع اﻹجراء نفسه متى اقترح في سياق إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة تغيير ما في رتبة وظيفة من الوظائف الثابتة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more