"ويتضمن البرنامج" - Translation from Arabic to French

    • le programme comporte
        
    • ce programme comprend
        
    • le programme comprend
        
    • il contient
        
    • compte du programme
        
    • le programme contient
        
    • le programme prévoit
        
    • il comporte
        
    • ce programme prévoit
        
    • il prévoit
        
    • ce programme comporte
        
    • ce programme énonce
        
    le programme comporte des volets sur la protection, la santé, la nutrition, l'assainissement, l'éducation et la sécurité. UN ويتضمن البرنامج عناصر تتعلق بالحماية والصحة والتغذية والصرف الصحي والتعليم والسلامة.
    le programme comporte huit modules, qui portent sur différents aspects de l'éducation des enfants. Les parents ont la possibilité d'examiner la question de socialisation selon le sexe. UN ويتضمن البرنامج ثمانية معايير تتناول مختلف جوانب تربية اﻷطفال، ويتيح للوالدين فرصة بحث مسألة الاختلافات بين اﻷجناس.
    ce programme comprend un élément de formation destiné aux spécialistes et aux gardiens de prison, hommes et femmes, du service pénitentiaire fédéral ainsi qu'aux femmes privées de liberté. UN ويتضمن البرنامج عنصراً تدريبياً يستهدف الفنيين وحراس السجون بدائرة السجون الاتحادية، والسجينات.
    le programme comprend une vaste gamme de projets, tant scientifiques que culturels. UN ويتضمن البرنامج طائفة واسعة من المشروعات، علمية وثقافية.
    il contient d'importants critères et objectifs à respecter pour faire de la jeunesse le centre des agendas de développement aux niveaux national et international. UN ويتضمن البرنامج معايير وأهدافا هامة يجعل تحقيقها من الشباب محور تركيز لبرامج التنمية الوطنية والدولية.
    Le compte du programme annuel inclut les montants nets récupérés en raison du transfert d’articles en stock à des projets opérationnels. UN ويتضمن البرنامج السنوي صافي المبالغ المستردة المتصلة بنقل أصناف من مخزون الطوارئ إلى المشاريع التنفيذية؛
    le programme contient 34 objectifs clefs et 100 stratégies et mesures. UN ويتضمن البرنامج 34 هدفا رئيسيا و 100 استراتيجية وتدبير.
    le programme prévoit l'octroi de bourses de formation et des aides pour les soins apportés aux personnes dépendantes, des aides à l'embauche, des incitations au travail indépendant, ainsi que d'autres mesures complémentaires. UN ويتضمن البرنامج تقديم منح للتدريب وللعناية بالأشخاص المعالين، ومساعدات للتعاقد والعمل لحساب الذات، كإجراءات تكميلية.
    il comporte des stratégies nationales, régionales et mondiales de portée globale et prévoit un processus de suivi rationnel de la Conférence. UN ويتضمن البرنامج استراتيجيات شاملة وطنية وإقليمية وعالمية، ويوفر عملية مُحكمة لمتابعة المؤتمر.
    ce programme prévoit des activités de sensibilisation au danger des mines, l'entraînement au déminage, le relevé des champs de mines et le déminage proprement dit. UN ويتضمن البرنامج عناصر للتدريب على التوعية باﻷلغام، والتدريب على إزالة اﻷلغام، ومسوحات حقول اﻷلغام وإزالة اﻷلغام.
    le programme comporte 12 objectifs fondamentaux, accompagnés de mesures d'exécution spécifiques. UN ويتضمن البرنامج اثني عشر هدفاً أساسياً مع تدابير تنفيذ محددة.
    le programme comporte une visite à Hiroshima et à Nagasaki afin de leur permettre de connaître l'expérience de la bombe atomique subie par le Japon. UN ويتضمن البرنامج زيارة لمدينتي هيروشيما وناغازاكي للوقوف على ما عانته اليابان في تجربتها مع القنبلة الذرية.
    le programme comporte également des mesures concernant un soutien de l'État aux entreprises privées, le développement des échanges et des mécanismes du marché et l'élimination des monopoles économiques. UN ويتضمن البرنامج كذلك التدابير اللازمة لدعم الدولة للمشروعات، وتنمية التجارة وهياكل السوق وإلغاء الاحتكار في الاقتصاد الروسي.
    ce programme comprend une liste de référence de tous les produits médicaux visés dans le plan de distribution, y compris les numéros de référence donnés par le Comité du Conseil de sécurité. UN ويتضمن البرنامج المحوسب قائمة رئيسية بجميع اﻷصناف الطبية المدرجة في خطة التوزيع مشفوعة بالرقم المرجعي للجنة مجلس اﻷمن.
    ce programme comprend une aide à la conception de nouveaux bâtiments commerciaux et à la rénovation du système d'éclairage des bâtiments existants. UN ويتضمن البرنامج تقديم المساعدة في تصميم المباني التجارية الجديدة، وإعادة تجهيز اﻹضاءة في المباني القائمة.
    ce programme comprend des services de conseil sur les questions de sexualité et de procréation. UN ويتضمن البرنامج خدمات الاستشارة بشأن المسائل الجنسية والإنجابية.
    le programme comprend des séminaires, des ateliers, des visites techniques et d'autres activités de développement. UN ويتضمن البرنامج حلقات دراسية وحلقات عمل وزيارات تقنية وأي إجراءات أخرى موجهة لأغراض التنمية.
    le programme comprend un guide pour l'auto-évaluation de l'intégrité ainsi qu'un code de conduite type. UN ويتضمن البرنامج دليلا للتقييم الذاتي لمدى استقلالية المؤتمر وسيشمل مدونة لقواعد السلوك النموذجية.
    il contient des propositions et des mesures à l'intention de nombreuses parties, comme les municipalités, les conseils villageois, les groupes d'activité, les provinces, les organisations, les universités et les instituts universitaires de technologie. UN ويتضمن البرنامج مقترحات وتدابير للعديد من الأطراف، مثل البلديات ومجالس القرى والمجموعات النشطة والمقاطعات والمنظمات والجامعات ومعاهد الفنون التطبيقية.
    Le compte du programme annuel inclut les montants nets récupérés en raison du transfert d'articles en stock à des projets opérationnels. UN ويتضمن البرنامج السنوي صافي المبالغ المستردة المتصلة بنقل أصناف من مخزون الطوارئ إلى المشاريع التنفيذية؛
    le programme contient également plusieurs cibles et objectifs quantitatifs et qualitatifs portant sur un grand nombre de questions sociales, économiques et environnementales. UN ويتضمن البرنامج أيضاً عدة غايات وأهداف كمية ونوعية تشمل طائفة واسعة من القضايا الاجتماعية والاقتصادية والبيئية.
    le programme prévoit également la formation des enseignants en vue de l'intégration des technologies de l'information dans les méthodes d'enseignement. UN ويتضمن البرنامج كذلك تدريب المدرسين لإدماج تكنولوجيا المعلومات في العملية التدريسية.
    il comporte également des objectifs complémentaires qualitatifs et quantitatifs, ainsi que des directives et des activités de développement essentielles à la réalisation des objectifs énoncés. UN ويتضمن البرنامج أيضاً أهدافاً نوعية وكمية تكميلية، إضافة إلى مبادئ توجيهية وأنشطة إنمائية أساسية لتنفيذ مجموعة الأهداف.
    ce programme prévoit notamment une formation sur des problèmes comme les droits politiques, économiques, juridiques, etc., des femmes. UN ويتضمن البرنامج التدريب على مسائل مثل المشاكل السياسية والاقتصادية والقانونية وغيرها التي تجابه المرأة، وحقوق المرأة.
    il prévoit notamment la construction accélérée de routes pour ces colonies, un plan pluriannuel d'investissements dans le logement et des infrastructures nouvelles. UN ويتضمن البرنامج اﻹسراع في بناء الطرق لهذه المستوطنات، وخطة استثمار سكنية متعددة السنوات فضلا عن بناء هياكل أساسية جديدة.
    ce programme comporte des mesures de prévention prénatale de la thalassémie : suivi médical volontaire des jeunes qui demandent une carte d'identité et dépistage librement consenti chez les femmes enceintes dans les services d'obstétrique. UN ويتضمن البرنامج أيضا نظاما طوعيا لوقاية الأطفال المولودين بمرض الثلاسيميا يتضمن منحهم بطاقات هوية، والكشف عن ذلك المرض لدى الحوامل في مؤسسات التوليد.
    ce programme énonce des objectifs et des recommandations extrêmement spécifiques dans les domaines interdépendants que sont la mortalité infantile et maternelle, l'éducation, la santé de la reproduction et la planification familiale mais son impact sera d'une portée infiniment plus large. UN ويتضمن البرنامج أهدافا وتوصيات محددة بشدة في مجالات يعزز بعضها البعض هي مجالات وفيات الرضع واﻷمهات؛ والتعليم؛ والصحة التناسلية وتنظيم اﻷسرة؛ غير أن آثار البرنامج ستكون أوسع نطاقا من ذلك بكثير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more