"ويتعين على المجتمع الدولي" - Translation from Arabic to French

    • la communauté internationale doit
        
    • la communauté internationale devrait
        
    • il faut que la communauté internationale
        
    • il incombe à la communauté internationale
        
    • et la communauté internationale
        
    • la communauté internationale devra
        
    • la communauté internationale se doit
        
    • il appartient à la communauté internationale
        
    • il importe que la communauté internationale
        
    • la communauté internationale a
        
    • la communauté internationale devait
        
    la communauté internationale doit lutter contre de tels phénomènes, qui débouchent sur un cycle sans fin de pauvreté, d'exclusion et d'incompréhension. UN ويتعين على المجتمع الدولي مكافحة مثل هذه الظواهر التي أفضت إلى دوامة من الفقر والعزلة وعدم الفهم لا نهاية لها.
    la communauté internationale doit appuyer la Somalie sur ce plan. UN ويتعين على المجتمع الدولي دعم الصومال بهذا الخصوص.
    la communauté internationale doit continuer de favoriser la cause authentique du pluralisme et du développement économique et social responsable. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يواصل النهوض بقضية التعددية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية المسؤولة بمعناها الحقيقي.
    la communauté internationale devrait entreprendre un examen rigoureux et équilibré du cadre directif et institutionnel du système commercial et financier mondial. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يقوم باستعراض دقيق ومتوازن للسياسة والإطار المؤسسي للتجارة والتمويل على الصعيد العالمي.
    il faut que la communauté internationale veille à ce que les opérations humanitaires donnent aux personnes handicapées un accès prioritaire aux secours. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يضمن أن العمليات الإنسانية تعطي للأشخاص ذوي الإعاقة الأولوية في الحصول على المعونة.
    Les actes de terrorisme ne peuvent jamais être justifiés, mais il incombe à la communauté internationale d'examiner les racines profondes du terrorisme. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن ينظر في جذور الإرهاب بصرف النظر عن استحالة تبريره.
    la communauté internationale doit exercer son influence sur Israël pour s'assurer que le processus de paix au Moyen-Orient reste sur les rails. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يمارس نفوذه على اسرائيل لكفالة أن تظل عملية السلام في الشرق اﻷوسط في مسارها.
    la communauté internationale doit s'attaquer à ce problème. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يتصدى لهذه المسألة.
    la communauté internationale doit mobiliser les moyens et les ressources nécessaires. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يوفر الوسائل والموارد الضرورية.
    la communauté internationale doit se libérer de ces maux. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يعالج نفسه من هذه اﻷمراض.
    la communauté internationale doit s'organiser pour modifier cette situation radicalement et rapidement. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن ينظم نفسه من أجل تغيير هذه الحالة جذريا وسريعا.
    la communauté internationale doit continuer d'appuyer un tel processus en faveur du rétablissement de la paix et la confiance mutuelle au Moyen-Orient. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يواصل تأييد هذه التطورات لاستعادة السلم والثقة المتبادلة في الشرق اﻷوسط.
    la communauté internationale doit continuer de s'occuper de cette question et accroître son appui à ceux d'entre nous qui accueillent ce flot immense de réfugiés. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يواصل نظره في هذه المسألة، وأن يزيد من دعمه ﻷولئك الذين يستضيفون منا هذا التدفق الضخم من اللاجئين.
    la communauté internationale devrait faire preuve de souplesse lorsqu'elle examine cette question. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يظهر المرونة في التصدي لهذه المسألة.
    la communauté internationale devrait entreprendre un examen rigoureux et équilibré du cadre directif et institutionnel du système commercial et financier mondial. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يقوم باستعراض دقيق ومتوازن للسياسة والإطار المؤسسي للتجارة والتمويل العالميين.
    il faut que la communauté internationale apporte son soutien aux pays qui sortent d'un conflit, afin de les aider à se doter d'une gouvernance en état de fonctionner efficacement. UN ويتعين على المجتمع الدولي تقديم دعمه إلى البلدان الخارجة من النزاع لمساعدتها على إقامة إدارة فعالة ومنتجة.
    Les inégalités de revenus et de richesses sont inacceptables et il incombe à la communauté internationale de trouver des moyens concrets d’y remédier. UN فالفوارق في الدخل والثروة لا يمكن قبولها ويتعين على المجتمع الدولي أن يجد وسائل ملموسة لمعالجة المشكلة.
    L'aide aux pays victimes des armes légères est fondamentale et la communauté internationale doit unir ses efforts pour mobiliser davantage de ressources. UN ومن الضروري تقديم المساعدة إلى البلدان المتأثرة بالأسلحة الصغيرة، ويتعين على المجتمع الدولي أن يوحد جهوده لتعبئة الموارد المتوفرة.
    la communauté internationale devra faire preuve de la plus grande détermination. UN ويتعين على المجتمع الدولي البرهنة على أكبر قدر من التصميم.
    la communauté internationale se doit de réagir au plus vite en améliorant la coordination et la prévisibilité de l'aide à moyen et à long terme. UN ويتعين على المجتمع الدولي التحرك بسرعة من خلال تحسين التنسيق والقدرة على التنبؤ بما سيتم تقديمه من معونة على المديين المتوسط والطويل.
    il appartient à la communauté internationale d'agir pour la mise en oeuvre effective de ce programme en vue du développement et de la croissance de nos pays. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن ينفذ تنفيذا فعالا هذا البرنامج من أجل تحقيق التنمية والنمو في بلداننا.
    il importe que la communauté internationale aide au renforcement des capacités dans les pays en développement, afin que ceux-ci puissent mobiliser des fonds et éviter les risques financiers. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يقدم المساعدة عن طريق بناء القدرات في البلدان النامية بحيث تتمكن من جمع الأرصدة وتحاشي المخاطر المالية.
    la communauté internationale a un rôle à jouer à cet égard. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يقوم بدور في هذا الصدد.
    Dans ces situations également, la communauté internationale devait veiller à ce que les auteurs de violations des droits de l'homme répondent de leurs actes. UN ويتعين على المجتمع الدولي ضمان المساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان في هذه السياقات أيضاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more