"ويتمثل الغرض الرئيسي" - Translation from Arabic to French

    • l'objectif principal
        
    • a pour objectif principal
        
    • principal objet
        
    • le but principal
        
    • pour principal objectif
        
    • elle a pour vocation première
        
    l'objectif principal de ces équipes régionales consiste à assurer une direction stratégique. UN ويتمثل الغرض الرئيسي من المجموعات الإقليمية في توفير القيادة الاستراتيجية.
    l'objectif principal de ces collections régionales et locales est de promouvoir le libre accès aux informations sur les Nations Unies par les chercheurs, les étudiants, les parlementaires et le grand public. UN ويتمثل الغرض الرئيسي من هذه المجموعات اﻹقليمية والمحلية في تشجيع الوصول بغير قيود للباحثين والطلاب وأعضاء الهيئات التداولية فضلا عن الجمهور عامة إلى المعلومات المتعلقة باﻷمم المتحدة.
    l'objectif principal de ces collections régionales et locales est de promouvoir le libre accès aux informations sur les Nations Unies par les chercheurs, les étudiants, les parlementaires et le grand public. UN ويتمثل الغرض الرئيسي من هذه المجموعات اﻹقليمية والمحلية في تشجيع الوصول بغير قيود للباحثين والطلاب وأعضاء الهيئات التداولية فضلا عن الجمهور عامة إلى المعلومات المتعلقة باﻷمم المتحدة.
    Le Groupe a pour objectif principal de faciliter la mise en œuvre des résultats du Sommet au sein du système des Nations Unies. UN ويتمثل الغرض الرئيسي لفريق الأمم المتحدة المعني بمجتمع المعلومات في تيسير تنفيذ حصيلة القمة العالمية لمجتمع المعلومات داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Le principal objet de cette révision est de permettre à l'ONU d'adapter ses procédures de recrutement pour des périodes de courte durée à la situation et aux besoins particuliers des missions de maintien de la paix, de façon que puisse être trouvé, recruté, déployé et retiré rapidement et efficacement le personnel civil affecté auxdites missions. UN ويتمثل الغرض الرئيسي من هذا التنقيح في تمكين اﻷمم المتحدة من تكييف عمليات التوظيف القصير اﻷجل التي تباشرها حسب الاحتياجات المحددة وحسب أوضاع بعثات حفظ السلم، بما يتيح لها كذلك تحديد وتوظيف ووزع الموظفين المدنيين إلى هذه البعثات ثم سحبهم بسرعة وكفاءة.
    le but principal de la VaR est d'évaluer les risques de marché qui découlent des variations des cours. UN ويتمثل الغرض الرئيسي من القيمة المعرضة للمخاطر في تقييم مخاطر السوق الناتجة عن تغيرات أسعار السوق.
    La réunion de cette année a pour principal objectif de passer en revue les progrès réalisés depuis le Sommet du Millénaire, il y a cinq ans. UN ويتمثل الغرض الرئيسي من اجتماع هذا العام في استعراض التقدم المحرز منذ انعقاد مؤتمر قمة الألفية قبل خمس سنوات.
    elle a pour vocation première de rassembler toutes les parties intéressées aux fins de la mobilisation de ressources, et de formuler des conseils et des propositions concernant des stratégies intégrées de consolidation de la paix et de relèvement après les conflits. UN ويتمثل الغرض الرئيسي للجنة في الجمع بين جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة من أجل تعبئة الموارد وإسداء المشورة وتقديم المقترحات بشأن الاستراتيجيات المتكاملة لأغراض عمليات بناء السلام وتحقيق الانتعاش بعد انتهاء الصراع.
    l'objectif principal est d'évaluer la comparabilité et la fiabilité des données analytiques fournies par ces laboratoires et de communiquer les résultats de cette évaluation. UN ويتمثل الغرض الرئيسي من التقييم في تقدير قابلية البيانات التحليلية التي تخرجها تلك المختبرات للمقارنة ومعوليتها.
    l'objectif principal est de rechercher des solutions nouvelles et novatrices aux problèmes de développement, conformément aux politiques et priorités nationales. UN ويتمثل الغرض الرئيسي في البحث عن حلول جديدة ومبتكرة للتحديات التي تواجه التنمية، وفقا للسياسات والأولويات الوطنية.
    l'objectif principal est d'offrir des cours agricoles pour les zones arides et semi-arides. UN ويتمثل الغرض الرئيسي للتدريب في توفير دورات زراعية في المناطق القاحلة وشبه القاحلة.
    l'objectif principal de ce projet consiste à mettre en place un réseau pour diriger la recherche et la formation dans le domaine des sources d'énergie nouvelles et renouvelables, avec des réseaux secondaires qui serviront de lien entre les institutions spécialisées dans ce domaine aux niveaux national et régional. UN ويتمثل الغرض الرئيسي من هذا المشروع في انشاء شبكة تكون قادرة على ريادة البحث والتدريب في مجال مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، على أن يستخدم كل مركز كجهة وصل لشبكات فرعية تربط، بدورها، بين مؤسسات مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة على الصعيدين الوطني والاقليمي.
    l'objectif principal est de promouvoir la concurrence en tant que contribution à la création de marchés sensibles aux besoins des consommateurs, à une répartition efficace des ressources dans l'économie et à une production efficiente assortie d'incitations à l'innovation. UN ويتمثل الغرض الرئيسي في تعزيز المنافسة بوصفها وسيلة لإنشاء أسواق تستجيب لرغبات المستهلك، ولكفالة التوزيع الفعال للموارد في الاقتصاد وتقديم ما يكفي من الإنتاج مع توفير الحوافز اللازمة للابتكار.
    l'objectif principal de l'atelier était de déterminer comment les pays de la région pouvaient promouvoir la coopération internationale dans les techniques liées à la vérification de l'application du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, ainsi que de faire mieux comprendre les obligations nationales découlant de la signature et de la ratification du Traité. UN ويتمثل الغرض الرئيسي من حلقة العمل في تحديد الكيفية التي يمكن لبلدان المنطقة أن تعزز بها التعاون الدولي في التكنولوجيات المتعلقة بالتحقق من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، فضلا عن تعزيز تفهم الالتزامات الوطنية الناشئة عن التوقيع على المعاهدة والتصديق عليها.
    l'objectif principal du plan est de lutter contre la pauvreté dans les zones frontalières, parallèlement à l'action menée par les autorités pour éliminer la culture du pavot et l'extraction de l'opium dans ces régions. UN ويتمثل الغرض الرئيسي من الخطة في تخفيف حدة الفقر في المناطق الحدودية، بالاضافة إلى ما تبذله الحكومة من جهود بغية استئصال زراعة الخشخاش واستخلاص اﻷفيون في تلك المناطق. واو- المساهمة الطوعية بالعمل
    Le Protocole de Madrid a pour objectif principal d’assurer la protection intégrale de l’environnement en Antarctique et des écosystèmes dépendants et associés. UN ٩ - ويتمثل الغرض الرئيسي ببروتوكول مدريد في توفير الحماية الشاملة لبيئة أنتاركتيكا والنظم اﻹيكولوجية المعتمدة عليها والمرتبطة بها.
    Le Protocole a pour objectif principal d'assurer la protection intégrale de l'environnement en Antarctique et des écosystèmes dépendants et associés. UN 10 - ويتمثل الغرض الرئيسي من بروتوكول مدريد في توفير الحماية الشاملة لبيئة أنتاركتيكا والنُظم الإيكولوجية المعتمدة عليها والمرتبطة بها.
    Le Protocole de Madrid a pour objectif principal d'assurer la protection intégrale de l'environnement en Antarctique et des écosystèmes dépendants et associés. UN 10 - ويتمثل الغرض الرئيسي من بروتوكول مدريد في توفير الحماية الشاملة لبيئة أنتاركتيكا والنظم الإيكولوجية المعتمدة عليها والمرتبطة بها.
    Il a pour principal objet d'encourager l'adoption de lois, politiques, normes et pratiques appropriées conduisant à la stabilité politique, à une croissance économique soutenue, au développement durable et à une intégration économique sousrégionale et continentale accélérée. UN ويتمثل الغرض الرئيسي منها في تدعيم اعتماد قوانين وسياسات ومعايير وممارسات ملائمة تؤدي إلى تحقيق الاستقرار السياسي والنمو الاقتصادي المرتفع والتنمية المستدامة والتكامل الاقتصادي المعجل به على الصعيدين دون الإقليمي والقاري.
    le but principal est d'évaluer les risques de marché qui découlent des variations des cours. UN ويتمثل الغرض الرئيسي من القيمة المعرضة للمخاطر في تقييم مخاطر السوق الناتجة عن تغيرات أسعار السوق.
    Le PCT a pour principal objectif d’améliorer la capacité des pays à planifier et mettre en oeuvre des programmes dans les domaines de la population et du développement ainsi que de la santé en matière de reproduction. UN ويتمثل الغرض الرئيسي لبرنامج المشورة التقنية في تحسين القدرات الوطنية على تخطيط وتنفيذ البرامج في مجالات السكان والتنمية والصحة اﻹنجابية.
    elle a pour vocation première de rassembler toutes les parties intéressées aux fins de la mobilisation de ressources, et de formuler des conseils et des propositions concernant des stratégies intégrées de consolidation de la paix et de relèvement après les conflits. UN ويتمثل الغرض الرئيسي للجنة في الجمع بين جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة من أجل تعبئة الموارد وإسداء المشورة وتقديم المقترحات بشأن الاستراتيجيات المتكاملة لأغراض عمليات بناء السلام وتحقيق الانتعاش بعد انتهاء الصراع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more