"ويتمثل جانب" - Translation from Arabic to French

    • aspect
        
    • l'une des caractéristiques
        
    Un aspect important de ce travail consiste à corriger de nombreux malentendus et idées fausses concernant le rôle et les fonctions de l'Organisation. UN ويتمثل جانب هام لهذا النهج في تصحيح التصورات واﻹدراكات الخاطئة العديدة لدور اﻷمم المتحدة وعملها.
    Un aspect important de l'approche interprétative du Comité des droits de l'homme tient à sa conception évolutive des droits garantis par le Pacte. UN ويتمثل جانب هام من نهج اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التفسيري في فهمها التطوري للحقوق المنصوص عليها في العهد.
    L'élaboration de politiques nationales plus efficaces, notamment de normes et de principes à appliquer aux activités qui risquent de porter atteinte à l'environnement est un autre aspect clef du problème. UN ويتمثل جانب رئيسي آخر في وضع سياسات وطنية أكثر كفاءة تشمل المعايير والمبادئ المطبقة في السماح بأنشطة مضرة بالبيئة.
    Un autre aspect important est la participation de la population à la prise de toutes les décisions en matière de santé aux niveaux communautaire, national et international. UN ويتمثل جانب هام آخر في مشاركة السكان في كامل عملية اتخاذ القرارات المرتبطة بالصحة على الصعد المجتمعية والوطنية والدولية.
    l'une des caractéristiques importantes de la loi est qu'elle reconnaît aux Inuits l'autorité nécessaire pour prendre des décisions au sujet de l'utilisation des terres. UN ويتمثل جانب هام من القانون في منح الإينويت سلطة اتخاذ قرارات فيما يتعلق باستخدام الأراضي.
    La constitution de réseaux de protection nationaux dans les sociétés civiles constitue un aspect clé de cette approche globale. UN ويتمثل جانب رئيسي من جوانب هذا النهج الشامل في إقامة " شبكات الحماية " في المجتمعات المدنية.
    Un autre aspect important est la participation de la population à la prise de toutes les décisions en matière de santé aux niveaux communautaire, national et international. UN ويتمثل جانب هام آخر في مشاركة السكان في كامل عملية اتخاذ القرارات المرتبطة بالصحة على الصعد المجتمعية والوطنية والدولية.
    Les actions engagées pour lutter contre l'impunité constituent un aspect essentiel de la collaboration avec le gouvernement hôte. UN ٤٥ - ويتمثل جانب بالغ الأهمية من التعاون مع الحكومة المضيفة في الجهود الرامية إلى التصدي للإفلات من العقاب.
    Un aspect important des responsabilités des États parties envers les enfants qui découlent de la Convention est de veiller à ce que le Comité des droits de l'enfant ait régulièrement la possibilité d'examiner les progrès réalisés dans la mise en œuvre de cet instrument. UN ويتمثل جانب مهم من المسؤوليات الملقاة على عاتق الدول الأطراف تجاه الأطفال بموجب الاتفاقية في ضمان أن تتاح للجنة حقوق الأطفال فرص بانتظام للنظر في التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    Un aspect important des responsabilités incombant aux États parties en vertu de cet instrument consiste à veiller à ce que le Comité des droits de l'enfant puisse examiner régulièrement les progrès accomplis dans la mise en œuvre de la Convention. UN ويتمثل جانب مهم من المسؤوليات الملقاة على عاتق الدول الأطراف تجاه الأطفال بموجب الاتفاقية في ضمان توفير فرص منتظمة للجنة حقوق الطفل للنظر في التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    Un aspect important des responsabilités incombant aux États parties en vertu de cet instrument consiste à veiller à ce que le Comité des droits de l'enfant puisse examiner régulièrement les progrès accomplis dans la mise en œuvre de la Convention. UN ويتمثل جانب مهم من المسؤوليات الملقاة على عاتق الدول الأطراف تجاه الأطفال بموجب الاتفاقية في إتاحة فرص منتظمة للجنة حقوق الطفل للنظر في التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    Un autre aspect important est la participation de la population à la prise de toutes les décisions en matière de santé aux niveaux communautaire, national et international. UN ويتمثل جانب هام آخر في مشاركة السكان في كامل عملية اتخاذ القرارات المرتبطة بالصحة على الصعد المجتمعية والوطنية والدولية.
    Un aspect important des responsabilités des États parties à l'égard des enfants en vertu de la Convention est de veiller à ce que le Comité des droits de l'enfant ait régulièrement la possibilité d'examiner les progrès réalisés dans la mise en œuvre de cet instrument. UN ويتمثل جانب هام من مسؤوليات الدول الأطراف تجاه الأطفال بموجب الاتفاقية في ضمان توفير فرص منتظمة للجنة الأمم المتحدة لحقوق الطفل للنظر في التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    Un important aspect du travail des commissions régionales consiste à faciliter la participation de ses membres associés en qualité d'observateur aux conférences mondiales de l'ONU ainsi qu'à certaines sessions extraordinaires de l'Assemblée générale. UN ويتمثل جانب هام من عمل أي لجنة إقليمية في تسهيل اشتراك أعضائها المنتسبين كمراقبين في المؤتمرات العالمية للأمم المتحدة ودورات استثنائية مختارة للجمعية العامة.
    Un autre aspect du travail consiste à s'enquérir des conditions de détention dans les prisons et à vérifier régulièrement que nul n'est détenu sans bénéficier de la protection de la loi. UN ويتمثل جانب آخر من العمل المضطلع به في تقصي ظروف الاحتجاز في السجون والتأكد بصورة منتظمة من أن جميع المحتجزين يتمتعون بحماية القانون.
    Un autre aspect important est la participation de la population à la prise de toutes les décisions en matière de santé aux niveaux communautaire, national et international. UN ويتمثل جانب هام آخر في مشاركة السكان في كامل عملية اتخاذ القرارات المرتبطة بالصحة على الصعد المجتمعية والوطنية والدولية.
    Un aspect important des responsabilités qui incombent aux États parties à l'égard des enfants en vertu de la Convention est de veiller à ce que le Comité ait régulièrement la possibilité d'examiner les progrès réalisés dans la mise en œuvre de cet instrument. UN ويتمثل جانب هام من مسؤوليات الدول الأطراف تجاه الأطفال بموجب الاتفاقية، في ضمان توفير فرص منتظمة للجنة حقوق الطفل للنظر في التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    Un deuxième aspect important de la session résidait dans l'attention accrue accordée aux liens entre les activités de l'ONU concernant le développement, les crises humanitaires, la paix et la sécurité, l'environnement et les droits de l'homme. UN ويتمثل جانب هام ثان من الدورة في زيادة التركيز على الصلات بين أنشطة الأمم المتحدة في مجالات التنمية والأزمات الإنسانية والسلم والأمن والبيئة وحقوق الإنسان.
    Un autre aspect important est la participation de la population à la prise de toutes les décisions en matière de santé aux niveaux communautaire, national et international. UN ويتمثل جانب هام آخر في مشاركة السكان في كامل عملية اتخاذ القرارات المرتبطة بالصحة على الصعد المجتمعية والوطنية والدولية.
    Un autre aspect important est la participation de la population à la prise de toutes les décisions en matière de santé aux niveaux communautaire, national et international. UN ويتمثل جانب هام آخر في مشاركة السكان في كامل عملية اتخاذ القرارات المرتبطة بالصحة على الصعد المجتمعية والوطنية والدولية.
    l'une des caractéristiques importantes de la loi est qu'elle reconnaît aux Inuits l'autorité nécessaire pour prendre des décisions au sujet de l'utilisation des terres. UN ويتمثل جانب هام من القانون في منح اﻹنويت سلطة اتخاذ قرارات فيما يتعلق باستخدام اﻷراضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more