La majeure partie de leur encaisse, des autres disponibilités et des placements est disponible dans un délai d'un jour pour répondre aux besoins opérationnels. | UN | ويتوافر الجزء الأكبر من النقدية وما يعادل النقدية والاستثمارات للصندوق في غضون يوم واحد لدعم الاحتياجات التنفيذية. |
Une première version partielle portant sur les statistiques et les espèces est disponible. | UN | ويتوافر الآن إصدار جزئي أول من هذا النظام يتضمن الإحصاءات والأنواع. |
Le rapport de cette réunion est disponible sur le site Internet du projet sur les substances chimiques incorporées dans des produits. | UN | ويتوافر تقرير الاجتماع التشاوري على الموقع الشبكي لبرنامج المواد الكيميائية في المنتجات. |
il existe également des établissements d'enseignement professionnel. | UN | ويتوافر أيضا التدريب المهني على مستوى المدارس الثانوية. |
Actuellement, il existe 29 foyers d'attente dans les régions reculées. | UN | ويتوافر حاليا 29 من دور الترقب هذه في مختلف المناطق النائية. |
Un certain nombre de publications de l'IDLO sur le sujet sont disponibles. | UN | ويتوافر عدد من منشورات المنظمة الدولية لقانون التنمية حول هذا الموضوع. |
Nombre d'entre eux sont disponibles dans les bureaux des Nations Unies du monde entier dans des formats appropriés. | UN | ويتوافر كثير من أشرطة الفيديو هذه في مكاتب الأمم المتحدة في سائر أنحاء العالم بمعايير وأشكال ملائمة. |
Le Ministère de la défense nationale dispose d'un mécanisme relatif aux droits de l'homme, qui est dirigé par le groupe de défense des droits de l'homme du Ministère. | UN | ويتوافر لوزارة الدفاع نظام لحقوق الإنسان يرأسه فريق حقوق الإنسان التابع لها. |
8. Amplificateurs de puissance hyperfréquences contenant des tubes visés à l'alinéa 3.A.1.b et présentant toutes les caractéristiques suivantes : | UN | بالبند 3 - ألف - 1 - ب ويتوافر فيها كل ما يلي: |
La majeure partie de leur encaisse, des équivalents de trésorerie et des placements est disponible dans un délai d'un jour pour répondre aux besoins opérationnels. | UN | ويتوافر الجزء الأكبر من النقدية والمكافئات النقدية والاستثمارات في غضون يوم واحد لدعم الاحتياجات التشغيلية. |
Sa brochure phare, intitulée < < À Propos d'OCHA > > , est disponible dans toutes les langues officielles. | UN | ويتوافر التقرير الرئيسي للمكتب المعنون " هذا هو مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية " ، بجميع اللغات الرسمية. |
La majeure partie de son encaisse, des équivalents de trésorerie et des placements est disponible dans un délai d'un jour pour répondre aux besoins opérationnels. | UN | ويتوافر الجزء الأكبر من النقدية ومكافئات النقدية والاستثمارات للصندوق في غضون مهلة يوم واحد لدعم الاحتياجات التشغيلية. |
La majeure partie de son encaisse, des équivalents de trésorerie et des placements est disponible dans un délai d'un jour pour répondre aux besoins opérationnels. | UN | ويتوافر الجزء الأكبر من النقدية ومكافئات النقدية والاستثمارات في غضون مهلة قدرها يوم واحد لدعم الاحتياجات التشغيلية. |
Ce financement a permis de mobiliser un montant supplémentaire de 2 730 millions de dollars E.—U., si bien qu'une somme totale de 3 258 millions de dollars E.—U. est disponible pour l'exécution de projets relatifs aux changements climatiques. | UN | وقد أضيف هذا التمويل إلى مبلغ اﻟ٠٣٧ ٢ مليون دولار أمريكي، ويتوافر بذلك ما مجموعه ٨٥٢ ٣ مليون دولار أمريكي لمشاريع تغير المناخ. |
La majeure partie de son encaisse, des équivalents de trésorerie et des placements est disponible dans un délai d'un jour pour répondre aux besoins opérationnels. | UN | ويتوافر الجزء الأكبر من النقدية والمكافئات النقدية والاستثمارات للصندوق في غضون مهلة يوم واحد لدعم الاحتياجات التشغيلية. |
La majeure partie de son encaisse, des équivalents de trésorerie et des placements est disponible dans un délai d'un jour pour répondre aux besoins opérationnels. | UN | ويتوافر الجزء الأكبر من النقدية والمكافآت النقدية والاستثمارات للصندوق المشترك في غضون مهلة يوم واحد لدعم الاحتياجات التشغيلية. |
il existe aussi aujourd'hui de plus larges possibilités pour les populations locales et les communautés autochtones d'influer sur ce qu'il advient des forêts dont elles sont tributaires, mais cela n'est possible qu'avec l'appui des gouvernements. | UN | ويتوافر كذلك حالياً المزيد من الفرص أمام السكان المحليين والمجتمعات المحلية من أجل التأثير على مصير الغابات التي يعتمدون عليها في معيشتهم؛ إلا أن ذلك يتطلب الحصول على دعم الحكومات. |
il existe un programme gratuit d'aide juridictionnelle destiné à aider les femmes victimes de violence familiale devant les cours pénales ou familiales. | UN | ويتوافر برنامج لتقديم مساعدة قانونية مجاناً للنساء الناجيات من العنف العائلي يتم فيها التواجد مع المرأة سواء أمام المحكمة الجنائية أو محكمة الأسرة. |
Nombre d'entre eux sont disponibles dans les bureaux des Nations Unies du monde entier dans des formats appropriés. | UN | ويتوافر كثير من أشرطة الفيديو هذه في مكاتب الأمم المتحدة في سائر أنحاء العالم بمعايير وأشكال ملائمة. |