"ويتوقع أن يزداد" - Translation from Arabic to French

    • devrait augmenter
        
    • devrait s'accroître
        
    • devrait passer
        
    • on s'attend à ce que
        
    Ce groupe de population devrait augmenter de quelque 60 % au cours des années 90, et même de plus de 80 % dans certains des pays les moins avancés. UN ويتوقع أن يزداد عدد الشباب بنسبة ٦٠ في المائة خلال التسعينات، بمعدلات تزيد على ٨٠ في المائة في أقل البلدان نموا.
    Le volume de ces activités devrait augmenter au cours du prochain exercice biennal. UN ويتوقع أن يزداد حجم العمل هذا خلال فترة السنتين المقبلة.
    Le nombre de véhicules devrait augmenter considérablement, entraînant une augmentation du nombre de décès. UN ويتوقع أن يزداد عدد المركبات ازديادا حادا، مما سيؤدي إلى زيادة عدد حالات الوفاة المحتملة.
    Le nombre de touristes japonais et coréens se rendant à l'étranger devrait s'accroître. UN ويتوقع أن يزداد عدد السياح اليابانيين والكوريين المسافرين إلى الخارج في عام 2002.
    La population mondiale devrait passer de 6,3 milliards d'habitants aujourd'hui à 8,9 milliards en 2050, et cet accroissement se produira presque entièrement dans les pays qui sont le moins préparés à y faire face. UN ويتوقع أن يزداد سكان العالم من 6.3 بليون في الوقت الحاضر إلى 8.9 بليون نسمة في عام 2050، مع حدوث كل هذا النمو تقريبا في أقل البلدان استعدادا لاستيعاب هذه الزيادة.
    on s'attend à ce que les dépenses de sécurité sociale augmentent progressivement. UN ويتوقع أن يزداد هذا الإنفاق لدفع مزايا الضمان الاجتماعي بصورة تدريجية.
    La masse des ressources affectées aux activités de programme devrait augmenter légèrement (de 1,5 %). UN ويتوقع أن يزداد المستوى العام للأنشطة البرنامجية ازديادا متواضعا، بنسبة 1.5 في المائة.
    La demande d'énergie primaire devrait augmenter de manière significative dans les secteurs de production et de transport d'électricité. UN ويتوقع أن يزداد الطلب على الطاقة اﻷولية ازدياداً ملموساً في قطاعي توليد الكهرباء والنقل.
    Entre 1995 et 2025, elle devrait augmenter de 135 % soit à un taux de 2,9 % par an. UN ويتوقع أن يزداد بنسبة ١٣٥ في المائة في الفترة من ١٩٩٥ إلى ٢٠٢٥ بمعدل ٢,٩ في المائة في السنة.
    La demande de ce type de service devrait augmenter considérablement, comme en témoignent les plus de 8 500 extractions de fichier enregistrées sur le Web pendant le Sommet. UN ويتوقع أن يزداد الطلب على هذا النوع من الخدمات زيادة كبيرة، كما تدل على ذلك عمليات استرجاع البيانات التي سجلت أثناء مؤتمر القمة، والتي بلغ عددها ٥٠٠ ٨ عملية.
    Le montant total des dépenses devrait augmenter de 13 % et passer de 162 millions de dollars en 1997 à 184 millions de dollars en 1998. UN ويتوقع أن يزداد مجموع النفقات في عام ١٩٩٨ بنسبة ١٣ في المائة، وذلك من ١٦٢ مليون دولار في عام ١٩٩٧ إلى ١٨٤ مليون دولار في عام ١٩٩٨.
    Le taux moyen d'inflation mensuel devrait tourner autour de 2,5 %; la production agricole brute devrait augmenter de 1,5 à 2 %. UN وينبغي أن يقف متوسط معدل التضخــــم الشهري عند ٢,٥ في المائة. ويتوقع أن يزداد الناتج الزراعي اﻹجمالي بما يتراوح بين ١,٥ إلى ٢ في المائة.
    La demande des pays développés devrait augmenter de 0,9 % par an pour atteindre en 2010, 4,8 milliards de tonnes d'équivalent pétrole. UN ويتوقع أن يزداد طلب البلدان المتقدمة النمو بمعدل سنوي نسبته ٠,٩ في المائة، فيبلغ ما يعادل ٤,٨ بليون طن من النفط في عام ٢٠١٠.
    Le montant devant permettre de compléter le financement des remboursements d'impôt devrait augmenter de 300 000 dollars, portant à 17,8 millions de dollars le montant total des ressources obtenues au moyen de la passerelle comptable. UN ويتوقع أن يزداد المبلغ المستخدم في تغطية رد ضرائب الدخل بمبلغ 0.3 مليون دولار، وبذلك يصل المبلغ الكلي المحصَّل من خلال الربـط المحاسبي إلى 17.8 مليون دولار.
    Le PIB régional devrait augmenter d'environ 3 % cette année et l'année prochaine, la brève reprise survenue au Brésil en 1993 étant vraisemblablement remplacée — comme moteur de croissance — par une expansion modérée au Mexique au cours des mois à venir. UN ويتوقع أن يزداد الناتج المحلي اﻹجمالي على المستوى اﻹقليمي بنحو ٣ في المائة في كلتا السنتين الحالية والقادمة. ويرجح أن يحل، كمصدر للنمو، محل الانتعاش القصير اﻷجل الذي شهدته البرازيل في عام ١٩٩٣ توسع معتدل في المكسيك في اﻷشهر المقبلة.
    Le nombre des prestataires s'élève actuellement à 177 200 et devrait augmenter de 3,5 % par an pour atteindre 196 000 d'ici la fin de l'exercice biennal 1996-1997; UN وتقدم الوكالة حاليا المساعدة الى ٢٠٠ ١٧٧ من المحتاجين، ويتوقع أن يزداد عددهم بنسبة ٣,٥ في المائة في المتوسط سنويا ليصل الى نحو ٠٠٠ ١٩٦ بحلول نهاية فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Le nombre des prestataires s'élève actuellement à 177 200 et devrait augmenter de 3,5 % par an pour atteindre 196 000 d'ici la fin de l'exercice biennal 1996-1997; UN وتقدم الوكالة حاليا المساعدة الى ٢٠٠ ١٧٧ من المحتاجين، ويتوقع أن يزداد عددهم بنسبة ٣,٥ في المائة في المتوسط سنويا ليصل الى نحو ٠٠٠ ١٩٦ بحلول نهاية فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Selon les informations disponibles, 50 familles vivraient à Hébron. Avec l'achèvement du nouvel immeuble, leur nombre devrait s'accroître de 20 %. UN وأبلغ عن وجود ٥٠ عائلة يهودية تعيش في الخليل، ويتوقع أن يزداد عددها بنسبة ٢٠ في المائة عند إكمال بناء عمارة الشقق الجديدة.
    Du fait que les taux de fécondité et de mortalité ont déjà chuté notablement dans la majeure partie du monde et que cette tendance devrait se confirmer dans les 50 années à venir, le nombre des personnes les plus âgées augmente très rapidement et devrait s’accroître de manière soutenue à l’avenir. UN ونظرا إلى الهبوط الكبير في معدل الخصوبة والوفيات الذي حدث أصلا في معظم بلدان العالم، والمتوقع أن يحدث خلال نصف القرن القادم، ازداد عدد أكبر المعمرين سنا بسرعة ويتوقع أن يزداد بمعدلات سريعة جدا في المستقبل.
    Au niveau mondial, le nombre de centenaires devrait passer de 155 000 en 2000 à 2 189 000 en 2050 selon le scénario à fécondité moyenne, tandis que celui des personnes âgées de 80 à 99 ans passerait de 69,4 millions en 2000 à 368,2 millions en 2050. UN كما يتوقع، على الصعيد العالمي، أن يرتفع عدد البالغين من العمر مائة سنة من 000 155 في عام 2000 إلى 000 189 2 في عام 2050 حسب إسقاطات السيناريو المتوسط، ويتوقع أن يزداد عدد الأشخاص الذين يتراوح عمرهم بين 80 و 90 سنة من 69.4 مليون نسمة عام 2000 إلى 368.2 مليون عام 2050.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more