ils ont relevé certains éléments de la 10e division de montagne des États-Unis et assurent la sécurité du port à Port-au-Prince. | UN | وقد حلوا محل عناصر من الفرقة الجبلية العاشرة التابعة للولايات المتحدة ويتولون حفظ اﻷمن في ميناء بور أو برانس. |
Le Président et les Vice-Présidents ainsi élus pour un mandat d'un an entrent en fonctions immédiatement ; | UN | ويشغل الرئيس ونائباه مناصبهم لمدة عام ويتولون مهام مناصبهم بمجرد انتخابهم؛ |
Ses membres fourniraient des indications et des instructions au groupe d'experts en établissant un rapport d'évaluation du Mécanisme. | UN | وسيقدم أعضاؤه الإرشاد ويتولون قيادة فريق الخبراء نحو إعداد تقرير تقييم العملية المنتظمة. |
ils sont également chargés des activités suivantes : | UN | ويتولون مسؤولية جملة أنشطة منها قيادة الأنشطة التالية: |
ils s'occupent de la gestion courante des investissements, appliquent la stratégie d'investissement approuvée et veillent à ce que la composition du portefeuille soit conforme à la répartition approuvée des actifs. | UN | ويتولون تنفيذ استراتيجية الاستثمار المعتمدة وكفالة موافقة الحافظة لتوزيع الأصول المعتمدة. |
Je ne doute nullement que les membres prendront les décisions qui s'imposent et donneront l'impulsion nécessaire. | UN | ولا أشك في أن الأعضاء سيتخذون القرارات الصحيحة ويتولون قيادتنا على هذا الأساس. |
C'est aussi eux qui organisent et assurent la construction et l'entretien des points d'eau et des enclos à bétail. | UN | ويتولون أيضاً تنظيم وبناء وصون نقاط المياه وحظائر الحيوانات المسيَّجة. |
ils surveillent la Ligne bleue, maintiennent l'ordre et, dans quelques villages, fournissent des services sociaux, médicaux et éducatifs. | UN | ويتولون رصد الخط الأزرق والحفاظ على الأمن العام كما يقدمون الخدمات الاجتماعية والطبية والتعليمية في بعض القرى. |
L'idée est que ces institutions se chargent à terme de la diffusion des cours et en proposent de leur propre conception. | UN | ويزمع في نهاية المطاف أن يتسلم النظراء الإقليميون الدورات التدريبية ويتولون تنظيمها بأنفسهم. |
Des propositions concrètes ont été formulées afin de former les futurs adultes équilibrés et responsables de l'avenir de leur pays. | UN | وقد صيغت مقترحات ملموسة بغرض تكوين رجال ونساء المستقبل الذين يتميزون بشخصية متوازنة ويتولون مسؤولية بلدانهم في المستقبل. |
Les programmes pilotes de développement local sont réalisés par les autorités locales et sont pleinement sous leur contrôle; ces projets mettent en avant la participation locale à la planification et à l'exécution. | UN | وتتولى السلطات المحلية تنفيذ نماذج برامج للتنمية المحلية يتبناها المستفيدون منها تماما ويتولون تسييرها؛ ويسلط الضوء في تلك النماذج على أهمية المشاركة المحلية في تخطيط البرامج وتنفيذها. |
Leur mandat est de 10 ans, et ils ne peuvent être réélus qu'après un délai égal à la période pendant laquelle ils ont exercé leur mandat. | UN | ويتولون مناصبهم لمدة عشر سنوات ولا يجوز إعادة انتخابهم إلا بعد انقضاء فترة معادلة للفترة التي مارسوا فيها ولايتهم. |
Des professeurs invités peuvent être nommés pendant un maximum de deux ans et travailler dans la recherche et l'enseignement sur la base d'un accord avec l'université concernée. | UN | فالأساتذة الزائرون يعينون لمدة أقصاها عامان ويتولون واجبات التدريس والبحث بموجب اتفاق. |
Leur mandat est de dix ans, et ils ne peuvent être réélus qu'après un délai égal à la période pendant laquelle ils ont exercé leur mandat. | UN | ويتولون مناصبهم لمدة عشر سنوات ولا يجوز إعادة انتخابهم إلا بعد انقضاء فترة معادلة للفترة التي خدموا خلالها. |
ils seront aussi responsables de la mise en place ultérieure de structures administratives et judiciaires opérationnelles; | UN | ويتولون أيضا مسؤولية ما يلي ذلك من إرساء وتشغيل الهياكل اﻹدارية والقضائية؛ |
C'est aussi le lieu de dire qu'une obligation de modération et de mesure pèse sur la conscience de ceux qui gagnent les élections et exercent le pouvoir. | UN | وبالمثل، فإن التحلي بالاعتدال وضبط النفس واجب أخلاقي للذين يفوزون بالانتخابات ويتولون السلطة. |
Parmi les autres cadres employés par le même dirigeant d'al-Ittihad, on compte à Mogadishu des ingénieurs informatiques chargés de chiffrer ses communications. | UN | ومن بين ضباط الأركان التابعين لزعيم الاتحاد نفسه مهندسو حاسوب يوجدون في مقديشيو ويتولون مسؤولية تشفير اتصالاته. |
Les 341 maires sont élus au suffrage universel tous les quatre ans et sont chargés de l’administration des dispensaires de santé et des établissements d’enseignement public et privé subventionnés. | UN | ويُنتخب رؤساء المجالس المحلية البالغ عددهم ٣٤١ رئيسا عن طريق الاقتراع الشعبي كل أربع سنوات ويتولون مسؤولية إدارة المراكز الصحية والمؤسسات التعليمية العامة والمؤسسات التعليمية الخاصة المدعومة. |