"ويجب أن تعتمد" - Translation from Arabic to French

    • doit être approuvé
        
    • doit adopter
        
    • devraient adopter
        
    • doit reposer
        
    • doivent adopter
        
    Tout congé de maladie doit être approuvé au nom du Secrétaire général et dans les conditions fixées par lui. UN ويجب أن تعتمد جميع الإجازات المرضية باسم الأمين العام ووفقا للشروط التي يضعها.
    Tout congé de maladie doit être approuvé au nom du Secrétaire général et dans les conditions fixées par lui. UN ويجب أن تعتمد جميع الإجازات المرضية باسم الأمين العام ووفقا للشروط التي يضعها.
    Tout congé de maladie doit être approuvé au nom du Secrétaire général et dans les conditions fixées par lui. UN ويجب أن تعتمد جميع الإجازات المرضية باسم الأمين العام ووفقا للشروط التي يضعها.
    La CDI doit adopter une approche ontologique des droits de l'individu. UN ويجب أن تعتمد اللجنة نهجا يتعلق بطبيعة الوجود بالنسبة لحقوق الأفراد.
    L'État doit adopter une nouvelle législation plus en accord avec la réalité migratoire actuelle. UN ويجب أن تعتمد الدولة قانوناً جديداً يتفق مع واقع الهجرة الحالي في البلاد(21).
    Tous les États devraient adopter les huit recommandations du GAFI concernant la lutte contre le financement du terrorisme. UN 138 - ويجب أن تعتمد جميع الدول التوصيات الثماني الصادرة عن فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسيل الأموال لمنع تمويل الإرهاب.
    Une telle vision doit reposer sur les priorités nationales et l'objectif doit être d'optimiser les ressources investies. UN ويجب أن تعتمد هذه الرؤية على الأولويات الوطنية وينبغي أن تركّز على كيفية تعزيز القيمة مقابل المال.
    Les victimes sont fondées à recevoir une réparation et les États parties doivent adopter des mesures législatives et autres afin de garantir cette réparation. UN وللضحايا الحق في الحصول على تعويض ويجب أن تعتمد الدول الأطراف تدابير تشريعية وغيرها لضمان التعويض.
    Tout congé de maladie doit être approuvé au nom du Secrétaire général et dans les conditions fixées par lui. UN ويجب أن تعتمد جميع اﻹجازات المرضية باسم اﻷمين العام ووفقا للشروط التي يضعها.
    Ce document doit être approuvé par un service de sécurité, de santé et de protection. UN ويجب أن تعتمد دائرة السلامة والصحة والرفاه تحديد المخاطر وتقييمها.
    Tout congé de maladie doit être approuvé au nom du Secrétaire général et dans les conditions fixées par lui. UN ويجب أن تعتمد جميع الإجازات المرضية باسم الأمين العام ووفقا للشروط التي يضعها.
    Tout congé de maladie doit être approuvé au nom du Secrétaire général et dans les conditions fixées par lui. UN ويجب أن تعتمد جميع الإجازات المرضية باسم الأمين العام ووفقا للشروط التي يضعها.
    Tout congé de maladie doit être approuvé au nom du Secrétaire général et dans les conditions fixées par lui. UN ويجب أن تعتمد جميع الإجازات المرضية باسم الأمين العام ووفقا للشروط التي يضعها.
    Tout congé de maladie doit être approuvé au nom du Secrétaire général et dans les conditions fixées par lui. UN ويجب أن تعتمد جميع اﻹجازات المرضية باسم اﻷمين العام ووفقا للشروط التي يقررها.
    Tout congé de maladie doit être approuvé au nom du Secrétaire général et dans les conditions fixées par lui. UN ويجب أن تعتمد جميع الإجازات المرضية باسم الأمين العام ووفقا للشروط التي يضعها.
    16. L'Assemblée générale doit parvenir à la session en cours à un accord sur les améliorations à apporter à la méthode d'établissement du barème des quotes-parts et doit adopter des directives spécifiques qui permettront au Comité des contributions d'élaborer le barème pour la période 1998-2000. UN ١٦ - وقال في خاتمة بيانه إنه يتعين على الجمعية العامة في دورتها الحالية أن تتوصل إلى اتفاق بشأن إدخال تحسينات على منهجية تحديد جدول اﻷنصبة، ويجب أن تعتمد مبادئ توجيهية محددة لمساعدة لجنة الاشتراكات في إعداد جدول الفترة ١٩٩٨-٢٠٠٠.
    L'ONU doit adopter une conception holistique du développement reposant sur la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire comme le soulignent le Plan d'action de Buenos Aires pour la promotion et la mise en œuvre de la coopération technique entre pays en développement et le document issu de la Conférence de Nairobi. UN ويجب أن تعتمد الأمم المتحدة نهجا شاملا إزاء التنمية، يقوم على التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، كما هو مبين في خطة عمل بوينس آيرس لتشجيع وتنفيذ التعاون التقني فيما بين البلدان النامية ووثيقة نيروبي الختامية.
    66. La Tunisie doit adopter des normes et des critères de qualité pour l'ensemble du système éducatifs et veiller à ce que le fonctionnement de toutes les écoles, tant publiques que privées, soit compatible avec ses normes et critères. UN 66- ويجب أن تعتمد تونس معايير وشروطاً نوعيةً تنطبق على النظام التعليمي بأسره وأن تسهر على توافق سير أعمال المدارس العامة منها والخاصة مع تلك المعايير والشروط.
    Tous les États devraient adopter les huit recommandations du GAFI concernant la lutte contre le financement du terrorisme. UN 138 - ويجب أن تعتمد جميع الدول التوصيات الثماني الصادرة عن فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسيل الأموال لمنع تمويل الإرهاب.
    17.4 Les organismes d'exécution devraient adopter des procédures simplifiées et des technologies localement accessibles, pour réduire les coûts et les délais de fourniture des services. UN 17-4 ويجب أن تعتمد وكالات التنفيذ إجراءات مبسّطة وتكنولوجيات مناسبة محلياً لتقليص التكاليف والوقت اللازم لتقديم الخدمات.
    Le programme de développement pour l'après-2015 doit reposer sur ces principes ainsi que sur celui des responsabilités communes mais différenciées et sur différents modèles et conceptions du développement. UN ويجب أن تعتمد خطة التنمية لما بعد عام 2015 على هذه المبادئ، وكذلك على فكرة المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة، وعلى تنوع النماذج والرؤى الإنمائية.
    Elles doivent adopter un statut les habilitant à édicter et à publier des règlements après consultation de la population. UN ويجب أن تعتمد نظاماً أساسياً ينص على كيفية اعتماد اللوائح البلدية بعد التشاور مع عامة الجمهور ونشرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more