il doit exister d'autres motifs qui donnent à penser que l'intéressé serait personnellement en danger. | UN | ويجب أن تكون هناك أسباب أخرى تحمل على الاعتقاد بأن الشخص المعني سيتعرض شخصياً للخطر. |
il doit exister des motifs supplémentaires de penser que l'intéressé serait personnellement en danger. | UN | ويجب أن تكون هناك أسباب إضافية تبين أن الفرد المعني سيتعرض شخصياً للخطر. |
il doit exister des motifs supplémentaires de penser que l'intéressé serait personnellement en danger. | UN | ويجب أن تكون هناك أسباب إضافية تبين أن الفرد المعني سيتعرض شخصياً للخطر. |
il doit exister des motifs supplémentaires donnant à penser que l'intéressé serait personnellement en danger. | UN | ويجب أن تكون هناك أسباب إضافية تحمل على الاعتقاد أنه سيكون معرضاً لخطر التعذيب شخصياً. |
il devrait y avoir des mesures de protection suffisantes pour l'environnement et les communautés voisines. | UN | ويجب أن تكون هناك ضمانات كافية لحماية البيئة والمجتمعات المحلية القريبة. |
il doit exister des motifs supplémentaires donnant à penser que l'intéressé serait personnellement en danger. | UN | ويجب أن تكون هناك أسباب إضافية تبين أن الشخص المعني سيتعرض للتعذيب شخصياً. |
il doit exister des motifs supplémentaires donnant à penser que l'intéressé serait personnellement en danger. | UN | ويجب أن تكون هناك أسباب إضافية تحمل على الاعتقاد أنه سيكون معرضاً لخطر التعذيب شخصياً. |
il doit exister des motifs supplémentaires donnant à penser que l'intéressé serait personnellement en danger. | UN | ويجب أن تكون هناك أسباب إضافية تبين أن الشخص المعني سيتعرض للتعذيب شخصياً. |
il doit exister des motifs supplémentaires donnant à penser que l'intéressé serait personnellement en danger. | UN | ويجب أن تكون هناك أسباب إضافية تبين أن الشخص المعني سيتعرض للتعذيب شخصياً. |
il doit exister d'autres motifs qui donnent à penser que l'intéressé serait personnellement en danger. | UN | ويجب أن تكون هناك أسباب أخرى تحمل على اعتقاد أن الشخص المعني سيكون معرضاً للخطر شخصيا. |
il doit exister d'autres motifs qui donnent à penser que l'intéressé serait personnellement en danger. | UN | ويجب أن تكون هناك أسباب أخرى تحمل على اعتقاد أن الشخص المعني سيكون معرضاً للخطر شخصياً. |
il doit exister d'autres motifs qui donnent à penser que l'intéressé serait personnellement en danger. | UN | ويجب أن تكون هناك أسباب أخرى تحمل على اعتقاد أن الفرد المعني سيكون معرضاً للخطر شخصياً. |
il doit exister d'autres motifs qui donnent à penser que l'intéressé serait personnellement en danger. | UN | ويجب أن تكون هناك أسباب أخرى تبين أن الشخص المعني سيتعرض شخصياً للخطر. |
En résumé, il doit exister une série de règles connues d'avance qui doivent être appliquées et permettre le règlement des conflits; ces règles doivent pouvoir être amendées selon des procédures connues. | UN | وباختصار، يجب أن تكون هناك مجموعة من القواعد معروفة مسبقا؛ ويجب أن تنفذ القواعد وأن تفسح المجال لحل المنازعات؛ ويجب أن تكون هناك إجراءات معروفة لتعديل القواعد. |
il doit exister des motifs supplémentaires donnant à penser que l'intéressé serait personnellement en danger. | UN | ويجب أن تكون هناك أسباب أخرى تبين أن الشخص المعني سيتعرض للتعذيب شخصياً. |
il doit exister des motifs supplémentaires donnant à penser que l'intéressé serait personnellement en danger. | UN | ويجب أن تكون هناك أسباب أخرى تبين أن الشخص المعني سيتعرض للتعذيب شخصياً. |
il doit exister des motifs supplémentaires donnant à penser que l'intéressé court personnellement un risque. | UN | ويجب أن تكون هناك أسباب إضافية تبرر الاعتقاد بأن الفرد المعني سوف يواجه شخصياً خطر التعرض للتعذيب . |
il doit exister des liens et une hiérarchie clairs entre les responsables sur le terrain et les conseillers militaires et policiers et les décideurs à New York. | UN | ويجب أن تكون هناك صلات وعلاقات تسلسل قيادي بين الضباط المنتشرين في الميدان، من جهة، والمستشارين العسكريين ومستشاري شؤون الشرطة وصانعي القرار في نيويورك، من جهة أخرى. |
il devrait y avoir transparence et responsabilité du côté des décideurs locaux, avec la participation complète et effective de tous les bénéficiaires. | UN | ويجب أن تكون هناك شفافية ومساءلة إلى جانب لا مركزية في صنع القرار، مع المشاركة الكاملة والفعالة لجميع المستفيدين. |
il devrait y avoir plus de justice au sein de l'ONU. | UN | ويجب أن تكون هناك عدالة أكثر في سياق الأمم المتحدة. |
il devrait y avoir des procédures permettant de porter plainte et de signaler les violations conformément aux recommandations de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing. | UN | ويجب أن تكون هناك إجراءات للإبلاغ عن الشكاوى والانتهاكات إلى جانب المبادئ التوجيهية التي يوصي بها إعلان ومنهاج عمل بيجين. |