"ويجب على الأمم المتحدة أن" - Translation from Arabic to French

    • l'ONU doit
        
    • l'Organisation des Nations Unies doit
        
    • les Nations Unies doivent
        
    • il faut que l'ONU
        
    • le système des Nations Unies doit
        
    l'ONU doit soumettre ces entreprises à un examen minutieux. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تنظر بحرص لهذه الشركات.
    l'ONU doit être prête à agir sans délai pour prévenir tout conflit ou génocide qui résulterait du racisme ou de la discrimination. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تكون مستعدة لاتخاذ إجراء سريع لمنع النزاعات والإبادة التي تقوم على العنصرية والتمييز العنصري.
    l'ONU doit continuer à s'élever contre le rôle unilatéral du Gouvernement des États-Unis dans la région. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تستمر في الاعتراض على الدور الانفرادي لحكومة الولايات المتحدة في المنطقة.
    l'Organisation des Nations Unies doit assumer ses responsabilités et agir pour y mettre fin. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تتحمل مسؤولياتها وأن تعمل على وضع حد لها.
    l'Organisation des Nations Unies doit assumer une responsabilité particulière dans l'appui aux gouvernements dans ce domaine. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تتحمل مسؤولية خاصة تتمثل في دعم الحكومات في هذا المجال.
    les Nations Unies doivent entendre cet appel, étant donné que, comme l'a indiqué le Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali : UN ويجب على اﻷمم المتحدة أن تستجيب لهذه الصرخة ما دام، وكما ذكر اﻷمين العام السيد بطرس بطرس غالي:
    l'ONU doit jouer un rôle important dans les efforts pour relever ces défis. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تقوم بدور هام في التصدي لهذه التحديات.
    l'ONU doit être le centre des décisions prises dans le domaine de la politique internationale. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تكون المركز الرئيسي لصنع القرار في السياسة الدولية.
    Le monde se trouve face à de nouvelles réalités, et l'ONU doit s'adapter en conséquence. UN والعالم يواجه حقائق جديدة ويجب على الأمم المتحدة أن تتكيف معها.
    l'ONU doit se montrer à la hauteur de cette exigence, en satisfaisant aux aspirations de la Charte. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تلبي هذا النداء فتفي بمطامح الميثاق.
    l'ONU doit évoluer pour offrir aux États qui sortent d'un conflit les moyens civils dont ils ont besoin. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تتطور لتتمكن من توفير القدرات المدنية التي تحتاجها الدول المتضررة من النزاعات.
    l'ONU doit doter les structures et organisations régionales des moyens nécessaires et appuyer leurs efforts, structures et organisations qui ont toujours un avantage comparatif en matière de médiation. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تفوض الهياكل والمنظمات الإقليمية وأن تدعم جهودها، فتلك الهياكل والمنظمات تتمتع في جميع الحالات بمزايا نسبية أفضل في الوساطة.
    l'ONU doit reconnaître que le monde a changé depuis 1945. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تدرك أن العالم قد تغير منذ عام 1945.
    l'ONU doit s'attaquer avec détermination aux causes profondes des conflits armés. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تعالج بصورة حاسمة الأسباب العميقة الجذور للصراع المسلح.
    l'Organisation des Nations Unies doit se tenir à leurs côtés. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تكون موجودة لمساعدتها.
    l'Organisation des Nations Unies doit maintenant se centrer sur une amélioration permanente et sur la qualité des résultats compte tenu des ressources disponibles. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تركز الآن على التحسين المستمر، وعلى نوعية النتائج التي تتحقق استناداً إلى الموارد المتاحة.
    l'Organisation des Nations Unies doit continuer de faire preuve d'esprit novateur dans sa recherche des moyens les plus efficaces pour accroître la sécurité mondiale. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تظل مبدعة في بحثها عن سُبل ووسائل فعالة لتعزيز الأمن العالمي.
    l'Organisation des Nations Unies doit continuer à jouer un rôle central à cet égard. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تواصل الاضطلاع بدور مركزي في هذا الصدد.
    l'Organisation des Nations Unies doit continuer de jouer un rôle central dans la définition de normes internationales en matière de lutte antiterroriste et dans la coordination de cette lutte à l'échelle mondiale. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تدعم دورها المركزي في وضع معايير دولية لمكافحة الإرهاب، وتنسيق النضال العالمي ضد الإرهاب.
    Pour mieux accomplir leur tâche aujourd'hui, les Nations Unies doivent s'adapter à l'environnement international de cette fin de siècle. UN ويجب على اﻷمم المتحدة أن تتكيف مع البيئة الدولية السائدة اﻵن في نهاية القرن، لكي تقوم بعملها على وجه أفضل.
    il faut que l'ONU continue de s'adapter en permanence aux nouvelles réalités. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تواصل التكيف في عالم دائم التغير.
    le système des Nations Unies doit continuer à promouvoir des solutions intégrées et novatrices pour lutter contre la pauvreté. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تواصل رعاية الحلول المتكاملة والمبتكرة لمسألة الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more