"ويجب على العالم" - Translation from Arabic to French

    • le monde
        
    le monde ne doit pas oublier les faits suivants. UN ويجب على العالم ألا ينسى الحقائق التالية.
    le monde ne doit pas chercher à faire de distinction entre les armes de destruction massive dans les efforts qu'il déploie pour les éliminer. UN ويجب على العالم ألا يسعى إلى التمييز بين أسلحة الدمار الشامل في الجهود التي يبذلها من أجل القضاء عليها.
    le monde ne peut assister sans réagir avec inquiétude à une situation où une Pakistanaise de 14 ans est atteinte par balles sur le chemin de l'école, et quand des centaines de femmes sont violées au Congo. UN ويجب على العالم أن يستجيب بانزعاج شديد عندما أطلقت النار على فتاة باكستانية في الرابعة عشرة من عمرها لأنها كانت ترغب في الذهاب إلى المدرسة، وعندما تُغتصب مئات النساء في الكونغو.
    le monde doit faire bloc pour dénoncer ceux qui tendent à utiliser la religion pour servir des desseins politiques rigides et extrémistes. UN ويجب على العالم أن يقف متحدا في شجب من يستخدمون الدين لتنفيذ جدول أعمال سياسي متصلب ومتطرف.
    C'est une menace mondiale sans précédent, et le monde entier doit s'unir dans la lutte contre VIH/sida. UN إن هذا تهديد عالمي فريد من نوعه، ويجب على العالم أجمع أن يتضافر في مكافحة الإيدز.
    le monde doit s'unir pour le combattre et le vaincre. UN ويجب على العالم أن يعمل معا لمكافحته وهزمه.
    De son côté, le monde industrialisé doit garantir des investissements, des ressources nouvelles, une aide au développement et l'accès à ses marchés. UN ويجب على العالم الصناعي أن يكفل الاستثمار، والموارد الجديدة، والمساعدة وفرص الوصول إلى الأسواق.
    le monde arabe et la communauté internationale doivent tout mettre en œuvre pour appuyer la reconstruction et le développement. UN ويجب على العالم العربي والمجتمع الدولي بذل كل جهد ممكن ويجب عليهما دعم إعادة الإعمار والتنمية.
    le monde doit également veiller à ce qu'ils reçoivent le soutien et la coopération dont ils ont besoin pour les activités de relèvement et de reconstruction qui seront nécessaires à long terme. UN ويجب على العالم أيضا أن يكفل حصولهم على الدعم والتعاون اللذين يحتاجونهما للإنعاش والتعمير اللازمين على المدى البعيد.
    le monde doit arrêter le Gouvernement israélien de M. Benyamin Nétanyahou, avant qu'il ne plonge la région dans une situation encore plus intolérable et plus instable. UN ويجب على العالم أن يوقف حكومة السيد بنيامين نتنياهو اﻹسرائيلية قبل أن تودي بالمنطقة إلى حالة تتسم بمزيد من السوء وعدم الاستقرار.
    le monde doit trouver une nouvelle stabilité, un nouvel équilibre. UN ويجب على العالم أن يوجد استقرارا جديدا وتوازنا جديدا.
    En effet, le monde doit se convaincre que la prévention des conflits coûte moins à l'humanité que la gestion de leurs conséquences. UN ويجب على العالم أن يدرك أن منع نشوب الصراعات أقل تكلفة للبشرية من معالجة عواقبها.
    le monde doit comprendre que ce n'est pas le Pakistan qui a pris l'initiative des essais. UN ويجب على العالم أن يقدر لباكستان أنها لم تبدأ تلك التجارب.
    le monde doit agir immédiatement pour que le terrorisme en provenance de Gaza ne vienne pas encore aggraver les troubles et le conflit qui sévissent au Moyen-Orient. UN ويجب على العالم أن يتحرك الآن لمنع الإرهاب في غزة من تأجيج الغليان والصراع في الشرق الأوسط.
    le monde doit reconnaître la valeur de la couverture boisée dans les pays en développement, qui doit être maintenue pour le bien de l'humanité. UN ويجب على العالم أن يدرك قيمة الغطاء الحرجي في البلدان النامية، وهو الغطاء الذي يجب صونه من أجل منفعة البشرية.
    C'est possible, et le monde doit mobiliser la volonté d'y parvenir. UN وهذا شيء ممكن، ويجب على العالم أن يستجمع إرادته لعمل ذلك.
    le monde doit être conscient du fait que la voie de l'armement est la voie menant à sa propre insécurité. UN ويجب على العالم أن يدرك أن طريق الأسلحة هو طريق نحو انعدام أمنه.
    le monde doit s'unir pour lutter contre ce fléau. UN ويجب على العالم أن يتحد لمحاربة تلك الآفة.
    le monde libre doit s'y opposer; il doit lutter ensemble contre ce fléau. UN ويجب على العالم الحر أن يتوحد لوقف هذا ومحاربته.
    le monde industrialisé doit assumer sa responsabilité pour la plupart des dommages causés à l'environnement et oeuvrer à l'instauration d'un cadre de coopération internationale et de partenariat pour le préserver. UN ويجب على العالم الصناعي أن يتحمل المسؤولية عن الكثير من الضرر اللاحق بالبيئة وأن يعمل على قيام إطار للتعاون الدولي والمشاركة في صونها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more