la communauté internationale doit trouver la volonté politique de tenir Israël responsable de ses actes. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يجد الإرادة السياسية لمحاسبة إسرائيل على أفعالها. |
la communauté internationale doit prendre les devants, en développant de nouvelles méthodes pour suivre, limiter et empêcher ces activités. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يسبق الشبكات الإجرامية ويطور أساليب جديدة لتتبع أنشطتها ومراقبتها ومنعها. |
la communauté internationale doit dès maintenant fixer une date pour le référendum pour qu'il puisse exercer ce droit. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يحدد تاريخا على الفور لإجراء استفتاء لتمكينهم من ممارسة ذلك الحق. |
Et surtout, les pays sont les principaux acteurs et la communauté internationale doit leur offrir un appui sans faille, ce qui implique : | UN | والأهم من ذلك، فإن البلدان هي الجهات الفاعلة الأساسية ويجب على المجتمع الدولي توفير دعمه الراسخ عن طريق: |
la communauté internationale devrait s'appuyer sur ces positions communes pour encourager une coopération multilatérale plus étroite. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يتمسك بتلك الآراء المشتركة بشأن السياسات من أجل تعزيز تعاون متعدد الأطراف على نحو أوثق. |
il faut que la communauté internationale fournisse au HCR des ressources à la mesure des tâches de plus en plus grandes de celui-ci, et que le HCR puisse intervenir en cas de crise faisant des réfugiés et les aide à se réinsérer dans les pays d'accueil. | UN | التي تؤثر بشكل واضح على استجابة الدول لتدفق اللاجئين والى عمليات التشريد الداخلي ويجب على المجتمع الدولي أن يوفر الموارد الكافية لتمكين المفوضية من مواجهة التحديات المتزايدة التي تواجهها. |
la communauté internationale doit intensifier ses efforts visant à atténuer les effets des changements climatiques. | UN | ويجب على المجتمع الدولي توسيع نطاق الجهود للحد من تأثير تغير المناخ. |
la communauté internationale doit s'efforcer d'empêcher ce choc à tout prix. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يسعى إلى منع هذا الصراع بأي ثمن. |
la communauté internationale doit assumer la responsabilité qui lui incombe de mener à bien ce processus. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يتحمل مسؤوليته للوصول بهذه العملية إلى خاتمة ناجحة. |
la communauté internationale doit soutenir les efforts africains en dégageant les moyens matériels et logistiques nécessaires aux opérations de maintien de la paix. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يدعم الجهود اﻷفريقية من خلال توفير الوسائل المادية والسوقيات الضرورية لعمليات حفظ السلام. |
la communauté internationale doit redoubler d'efforts pour compléter l'oeuvre de décolonisation. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يضاعف من جهوده ﻹكمال عملية إنهاء الاستعمار. |
la communauté internationale doit rester sérieuse en matière d'allègement de la dette. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يظل جادا فيما يتعلق بتخفيف الدين. |
la communauté internationale doit condamner et rejeter toutes ces mesures israéliennes, qui visent à compromettre ou saboter le processus de paix. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يدين ويرفض هذه التصرفات الإسرائيلية الرامية إلى تقويض عملية السلام أو تخريبها. |
la communauté internationale doit agir pour que la paix et la stabilité soient rétablies en Iraq. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يتصرف ليكفل إعادة السلام والاستقرار إلى ربوع العراق. |
la communauté internationale doit exprimer son indignation face à la continuation de ces mesures et doit trouver sans tarder des moyens novateurs de corriger la situation. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يعرب عن سخطه لاستمرار تطبيق هذه القوانين، ويجب أن يستكشف طرقا أخرى لتدارك الحالة دون تأخير. |
la communauté internationale doit donc faire un effort constant pour améliorer la compréhension mutuelle entre les différents groupes ethniques et religieux. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يبذل جهداً متناسقاً لتحسين الفهم المتبادل فيما بين مختلف الجماعات العرقية والدينية. |
L'occasion historique de réaliser une paix durable s'est concrétisée et la communauté internationale doit maintenant faire en sorte que cet élan important ne soit pas perdu. | UN | لقد تحققت اﻵن الفرصة التاريخية ﻹنجاز السلم الدائم، ويجب على المجتمع الدولي أن يضمن ألا يضيع هذا الزخم الهام. |
L'Armée libanaise et la FINUL doivent redoubler d'efforts pour empêcher le réarmement du Hezbollah dans le sud du Liban et la communauté internationale doit dénoncer les activités du groupe islamiste. | UN | ويجب على الجيش اللبناني وقوة الأمم المتحدة أن يبذلا مزيدا من الجهود لوقف إعادة تسلح حزب الله في جنوب لبنان، ويجب على المجتمع الدولي أن يشجب أنشطته. |
la communauté internationale devrait déployer une force internationale afin de séparer Israël et les Palestiniens et d'assurer la réalisation de ce plan. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يرسل قوات دولية للفصل بين إسرائيل والفلسطينيين بغية ضمان تنفيذ هذه الخطة. |
il faut que la communauté internationale fasse clairement savoir que les graves violations des droits de l'homme doivent faire l'objet d'une enquête et d'un châtiment où qu'elles se produisent. | UN | ويجب على المجتمع الدولي إيصال رسالة واضحة بأن الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان يجب التحقيق فيها والمعاقبة عليها حيثما وقعت. |
il appartient à la communauté internationale d'assumer ses responsabilités à cet égard. | UN | ويجب على المجتمع الدولي تحمل مسؤولياته في هذا الصدد. |
Il est du devoir de la communauté internationale de les aider à atteindre ces objectifs. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يمد يد المساعدة لهم لتحقيق هذه اﻷهداف. |
la communauté internationale se doit de répondre d'urgence à la nécessité de renforcer la coopération internationale pour le développement et de porter toute l'attention voulue à la recherche de moyens pour obtenir des fonds pour assurer la croissance économique des pays en développement. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يستجيب للحاجة الملحة إلى التعاون الدولي في مجال التنمية وأن ينظر بجدية في مسألة توفير اﻷموال من أجل تحقيق النمو الاقتصادي في البلدان النامية. |
la communauté internationale est consciente du risque. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يظل منشغلا بهذا الخطر. |