il faut aider la population du Darfour à retourner dans ses foyers dans la sécurité et la dignité. | UN | ويجب مساعدة شعب دارفور على العودة إلى دياره في أمن وكرامة. |
il faut aider le peuple palestinien pour lui permettre de devenir autonome. | UN | ويجب مساعدة شعب فلسطين لتمكينه من الوقوف على قدميه. |
il faut aider les pays en développement à former la population active et à acquérir l'infrastructure dont ils ont besoin pour réduire la < < fracture de l'information > > entre eux et les pays développés et s'intégrer à l'économie mondiale. | UN | ويجب مساعدة البلدان النامية على تكوين الكوادر المؤهلة والهياكل الأساسية اللازمة لكي تتمكن من سد الفجوة الإعلامية بينها وبين البلدان المتقدمة النمو ومن الاندماج في الاقتصاد العالمي. |
il faut aider le peuple palestinien à concrétiser sa quête légitime d'un État souverain, indépendant et viable avec Al Qods al Charif pour capitale. | UN | ويجب مساعدة الشعب الفلسطيني لتحقيق هدفه المشروع في إنشاء دولة ذات سيادة ومستقلة ولها مقومات البقاء، وعاصمتها القدس الشريف. |
Il conviendrait de mettre en place des normes internationales appropriées et une aide doit être fournie aux pays en développement en vue de la négociation et de la mise en œuvre de ces normes. | UN | وينبغي وضع معايير دولية ملائمة، ويجب مساعدة البلدان النامية في التفاوض على هذه المعايير وتنفيذها. |
il faut aider les pays en développement à se doter de capacités de développement durable, avec des mesures urgentes pour leur permettre d'acquérir les technologies nécessaires. | UN | ويجب مساعدة البلدان النامية على بناء قدرات التنمية المستدامة بتدابير عاجلة لتمكينها من الحصول على التكنولوجيا ذات الصلة. |
il faut aider les Palestiniens et Israël, au moyen de mécanismes bilatéraux, régionaux et internationaux, à modifier le regard qu'ils portent les uns sur les autres et les politiques qu'ils adoptent les uns envers les autres. | UN | ويجب مساعدة الفلسطينيين وإسرائيل، عبر الآليات الثنائية والإقليمية والدولية على تغيير تفكيرهم حيال بعضهم بعضا وتغيير سياسة أحدهما تجاه الآخر. |
il faut aider le Rwanda à maintenir l'unité de son peuple plutôt que des exhortations au'pardon'sans repentir et à la'réconciliation nationale'superficielle entre les victimes et leurs bourreaux " . | UN | ويجب مساعدة رواندا على إقامة وحدة شعبها عوضاً عن الحث على " المغفرة " دون توبة والحث على " المصالحة الوطنية " السطحية بين الضحايا وجلاديهم. |
15. il faut aider les pays en développement à participer effectivement au commerce international et aux négociations commerciales multilatérales, qu'ils puissent faire face à leurs enjeux et tirer parti des avantages qui en découlent. | UN | 15- ويجب مساعدة البلدان النامية على المشاركة بصورة فعالة ومواجهة التحديات وجني الفوائد من التجارة الدولية والمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف. |
15. il faut aider les pays en développement à participer effectivement au commerce international et aux négociations commerciales multilatérales, qu'ils puissent faire face à leurs enjeux et tirer parti des avantages qui en découlent. | UN | 15- ويجب مساعدة البلدان النامية على المشاركة بصورة فعالة ومواجهة التحديات وجني الفوائد من التجارة الدولية والمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف. |
il faut aider les pays en développement à participer effectivement au commerce international et aux négociations commerciales multilatérales, qu'ils puissent faire face à leurs enjeux et tirer parti des avantages qui en découlent. | UN | 15 - ويجب مساعدة البلدان النامية على المشاركة بصورة فعالة ومواجهة التحديات وجني الفوائد من التجارة الدولية والمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف. |
il faut aider le Gouvernement à développer rapidement sa capacité à protéger les civils − notamment les femmes et les enfants, les personnes déplacées et les minorités − contre la vague de violence et l'imposition rigoureuse de la charia par les forces islamistes (conduisant à des traitements cruels, inhumains et dégradants quotidiens). | UN | ويجب مساعدة الحكومة على الإسراع بتعزيز قدرتها على حماية المدنيين - بمن في ذلك النساء والأطفال والمشردون داخلياً والأقليات - من موجة العنف ومن الفرض القاسي لأحكام الشريعة من جانب القوات الإسلامية (مما يفضي إلى معاملة قاسية ولا إنسانية ومهينة كل يوم). |
Il conviendrait de mettre en place des normes internationales appropriées et une aide doit être fournie aux pays en développement pour la négociation et la mise en œuvre de ces normes. | UN | وينبغي وضع معايير دولية ملائمة، ويجب مساعدة البلدان النامية في التفاوض على هذه المعايير وتنفيذها. |