"ويجرى حاليا" - Translation from Arabic to French

    • sont en cours
        
    • est en cours
        
    • est actuellement
        
    • nombreux sont ceux qui
        
    • sont actuellement en cours
        
    • est en train
        
    • sont actuellement à
        
    Des documents de réflexion préliminaire sont en cours d'examen. UN ويجرى حاليا إعداد وثائق للتأمل اﻷولـــي فــــي هذا الشأن.
    Plusieurs nouveaux documents d'information utilisant cette nouvelle identité visuelle sont en cours de préparation. UN ويجرى حاليا إعداد العديد من مواد التوعية الجديدة باستعمال هذه الهوية المرئية الجديدة.
    La base de données d'évaluation de l'UNICEF est en cours d'amélioration, en raison de la demande grandissante d'apprentissage institutionnel. UN ويجرى حاليا تحديث قاعدة بيانات التقييم الخاصة باليونيسيف تلبية للطلب المتنامي على التعليم المؤسسي.
    Un programme visant à former un nombre choisi de soldats de la paix qui deviendront formateurs dans leurs zones d'opérations respectives est en cours. UN ويجرى حاليا تنفيذ برنامج لتدريب المدربين يشمل عددا مختارا من حفظة السلام كل في مجاله.
    Un système d'éducation et de formation en matière de droit international humanitaire est actuellement mis en place en vue de fournir une formation selon cinq sous-systèmes, à savoir : UN ويجرى حاليا وضع نظام للتعليم والتدريب في مجال القانون الإنساني الدولي يوفر التدريب في خمسة نظم فرعية، هي:
    Les pays sont de plus en plus nombreux à accepter la définition de la santé en matière de reproduction dans son sens le plus large et nombreux sont ceux qui prennent des mesures pour fournir des services complets dans ce domaine, une importance croissante étant accordée à la qualité des soins. UN وأصبح التعريف ذو القاعدة العريضة الذي وضعه المؤتمر للصحة اﻹنجابية مقبولا لدى عدد متزايد من البلدان، ويجرى حاليا اتخاذ خطوات لتوفير خدمات شاملة في بلدان عديدة، مع التشديد بصورة متزايدة على نوعية الرعاية.
    Des directives concernant la planification et la conduite de l'examen des programmes ont été testées sur le terrain et sont actuellement en cours de révision. UN وأجريت اختبارات ميدانية للمبادئ التوجيهية المتعلقة بتخطيط وتنفيذ عمليات استعراض البرامج. ويجرى حاليا تنقيحها.
    Le continent africain est en train de mettre en place la plupart de ces mesures et s'engage à poursuivre ses efforts, notamment : UN ويجرى حاليا تنفيذ معظم التدابير والقارة ملتزمة بتعزيز هذه التدابير التي تشمل:
    D'autres possibilités sont actuellement à l'étude pour faciliter l'occupation du nouveau complexe aussi rapidement que possible. UN ويجرى حاليا استكشاف الخيارات من أجل تسهيل شغل المجمع الجديد في أقرب وقت ممكن.
    Pour le moment, les données sont en cours de vérification afin d'éviter d'éventuelles erreurs techniques, car le système en est à la phase d'essai. UN ويجرى حاليا التدقيق في البيانات لتجنب الأخطاء الفنية المحتملة إذ أن النظام ما زال في طور الاختبار.
    Des projets pilotes visant à mettre au point des méthodes de classification dans le domaine de l'occupation des terres et de la végétation sont en cours en Jamaïque, à Puerto Rico et à la Dominique. UN ويجرى حاليا القيام بمشاريع نموذجية لاستحداث طرق لاستخدام الأراضي وتصنيف الغطاء الأرضي في جامايكا وبورتوريكو ودومينيكا.
    En tout, 13 projets d'infrastructure de transport d'une valeur de 468 millions de dollars des États-Unis sont en cours d'exécution. UN ويجرى حاليا تنفيذ 13 مشروعا من مشاريع الهياكل الأساسية بقيمة 468 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Sur ces cas signalés, 10 ont fait l'objet d'un déferrement au parquet, 5 sont en cours de traitement, les 15 autres ont été transmis au parquet en renseignement judiciaire. UN وأُحيلت 10 من هذه الحالات المبلغ عنها إلى النيابة العامة، ويجرى حاليا معالجة 5 حالات منها وتمت إحالة 15 حالة أخرى إلى النيابة العامة لغرض الاستعلام القضائي.
    La remise en état et la construction de trois bâtiments administratifs situés dans les comtés de Gbarpolu, Bomi et Grand Kru sont en cours. UN ويجرى حاليا إصلاح وتشييد ثلاثة مبان إدارية في مقاطعات غباربولو، وبومي وغراند كرو.
    La mise au point du programme de formation et la définition du mandat des instructeurs et conseillers de la Force sont en cours, et la sélection des candidats a commencé. UN ويجرى حاليا وضع البرنامج التدريبي وتحديد اختصاصات مدربي الوحدة ومستشاريها كما يجري اختيار المجندين الذين سينضمون إليها.
    Des chefs nouveaux ont été nommés pour les services de sécurité, et la loi sur l'âge de la retraite obligatoire dans les services de sécurité est en cours d'application. UN وعُين رؤساء جدد لأجهزة الأمن، ويجرى حاليا تنفيذ قانون إحالة رجال الأمن إلى التقاعد.
    Elle fait actuellement l'objet d'une normalisation et un manuel de formation à son utilisation est en cours d'élaboration. UN ويجرى حاليا توحيد الاجراءات المنهجية وإعداد مشروع دليل تدريبي.
    Un examen stratégique de la fonction de communication du programme < < Collecte de fonds et partenariats privés > > est en cours. UN ويجرى حاليا استعراض استراتيجي لمهمة الاتصال في البرنامج.
    La question est actuellement à l'étude. UN ويجرى حاليا مناقشة هذه المسألة.
    Une enquête est actuellement en cours. UN ويجرى حاليا تحقيق في هذه التقارير.
    Les pays sont de plus en plus nombreux à accepter la définition de la santé en matière de reproduction dans son sens le plus large et nombreux sont ceux qui prennent des mesures pour fournir des services complets dans ce domaine, une importance croissante étant accordée à la qualité des soins. UN وأصبح التعريف ذو القاعدة العريضة الذي وضعه المؤتمر للصحة اﻹنجابية مقبولا لدى عدد متزايد من البلدان، ويجرى حاليا اتخاذ خطوات لتوفير خدمات شاملة في بلدان عديدة، مع التشديد بصورة متزايدة على نوعية الرعاية.
    Plusieurs d'entre elles sont actuellement en cours d'adoption en vue de leur application. UN ويجرى حاليا اعتماد العديد من تلك التوصيات لتنفيذها.
    Il est en train de renforcer la législation pertinente, de dispenser une formation à certains responsables officiels et d'organiser des campagnes visant à mieux sensibiliser les hommes à la question. UN ويجرى حاليا تعزيز الأحكام التشريعية، وتدريب المسؤولين لرفع مستوى وعيهم.
    Parmi les textes réglementaires qui sont actuellement à l'étude à ce sujet, on peut citer : UN ويجرى حاليا إعداد وثائق تنظيمية في هذا الموضوع، تضم:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more