"ويجري استعراض" - Translation from Arabic to French

    • sont examinées
        
    • sont examinés
        
    • le réexamen
        
    • sont en cours d'examen
        
    • est examiné
        
    • est à l'examen
        
    • objet d'un examen
        
    • est en cours d'examen
        
    • sont revus
        
    • est en cours de révision
        
    • sont en cours de révision
        
    • examinée
        
    • sont révisés
        
    • on examine actuellement
        
    • sont réexaminées
        
    Ses activités, intégrées à d'autres sous-programmes, sont examinées selon la structure révisée du plan à moyen terme. UN ويجري استعراض أنشطته، التي أدمجت في برامج فرعية أخرى، وفقا للهيكل المنقح للخطة المتوسطة الأجل.
    Les amendements proposés sont examinés dans l'optique de cette considération et sur la base d'une évaluation d'impact de l'émancipation. UN ويجري استعراض التعديلات المقترحة في ضوء هذا الاعتبار وعلى أساس تقييم لآثار التحرر.
    le réexamen par le Conseil exécutif est effectué conformément aux dispositions suivantes: UN ويجري استعراض المجلس التنفيذي وفقاً للحكمين التاليين:
    Le texte du projet de loi relatif à la justice des mineurs et le projet de loi sur l'éducation sont en cours d'examen. UN ويجري استعراض مشروعي قانون عدالة الأحداث وقانون التعليم.
    Chaque nouveau plan d'intervention d'urgence est examiné pour s'assurer que les structures de direction voulues sont en place. UN ويجري استعراض كل استجابة جديدة لحالات الطوارئ الرئيسية، بغرض كفالة أن تتوفر لها القيادة المناسبة.
    L'Office des Nations Unies à Genève connaît la même situation et la question est à l'examen. UN وينطبق هذا القول أيضا على الحالة في جنيف، ويجري استعراض هذا الأمر في الوقت الحاضر.
    L'orientation et le champ du financement de l'énergie dans les pays en développement par les institutions multilatérales font l'objet d'un examen. UN ويجري استعراض اتجاه ومجال تركيز تمويل الطاقة الموفر للبلدان النامية من المؤسسات المتعددة الأطراف.
    Cette somme a été affectée et l'état d'avancement de l'application est en cours d'examen. UN وقد خُصص المال، ويجري استعراض الحالة الراهنة للتنفيذ.
    Un certain nombre d'initiatives ayant une valeur totale de 50 millions de dollars environ sont examinées dans le cadre de la présente évaluation. UN ويجري استعراض عدد من المبادرات، وتبلغ قيمتها الإجمالية حوالي 50 مليون دولار، في سياق هذا التقييم.
    Ces normes sont examinées et ajustées en tenant compte des responsabilités effectives en vue de déterminer la classe du poste. UN ويجري استعراض هذه المعايير وترجيحها في سياق المهام والمسؤوليات الفعلية بغية تحديد رتبة الوظيفة.
    Ils sont examinés dans la section générale consacrée aux ressources du siège dont la budgétisation est centralisée, aux paragraphes 83 à 86. UN ويجري استعراض هذه العناصر في الفقرات من ٨٣ إلى ٨٦ في إطار الفرع العام المتعلق بموارد المقر المدرجة مركزيا في الميزانية.
    Ils sont examinés plus avant aux paragraphes 83 à 86. D. Gestion et administration UN ويجري استعراض هذه العناصر بمزيد من التفصيل في الفقرات من ٨٣ إلى ٨٦.
    le réexamen par le Conseil exécutif est effectué conformément aux dispositions suivantes: UN ويجري استعراض المجلس التنفيذي وفقاً للحكمين التاليين:
    Les normes de sûreté de l'Agence sont en cours d'examen. UN ويجري استعراض معايير الأمان المعتمدة من الوكالة.
    Ce rapport est examiné par le Comité du programme, des finances et de l'administration de l'organe directeur. UN ويجري استعراض التقرير ومناقشته في اجتماع لجنة البرنامج والشؤون المالية والإدارية المنبثقة عن هيئة الإدارة.
    Ce projet est à l'examen au Bureau central de l'OPS aux fins d'approbation éventuelle. UN ويجري استعراض هذا المشروع في المقر المركزي لمنظمة الصحة للبلدان الأمريكية لاحتمال الموافقة عليه.
    Les procédures de nomination des candidats aux organes d'experts font actuellement l'objet d'un examen pour améliorer leur transparence. UN ويجري استعراض إجراءات تسمية المرشحين لعضوية الهيئات الفنية ويجري وضع عملية أكثر شفافية.
    La législation en vigueur en ce qui concerne la santé mentale aux îles Falkland est en cours d'examen. UN ويجري استعراض قانون للصحة العقلية في جزر فوكلاند.
    Les plans antisinistre sont revus, testés et mis à jour régulièrement pour prendre en compte l'évolution des activités opérationnelles des missions, telles qu'une modification de leur mandat ou un transfert. UN ويجري استعراض خطط استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واختبارها وتحديثها بانتظام لاستيعاب التغييرات في الأنشطة العملياتية للبعثات من قبيل التغييرات في الولايات وعمليات الانتقال الخ
    Dans le domaine de la planification familiale, la politique démographique actuelle est en cours de révision. UN ويجري استعراض السياسة السكانية الحالية في مجال تنظيم الأسرة.
    Les dispositions relatives au congé parental sont en cours de révision et pourraient être amplifiées si des moyens peuvent être dégagés. UN ويجري استعراض ترتيبات تلك الإجازة التي قد يتم التوسّع فيها إذا ما سمحت الموارد بذلك.
    La relation entre les deux organisations a été examinée à juste titre afin de tenir compte de la création de l'Union africaine. UN ويجري استعراض العلاقة بين المنظمتين على نحو صحيح ليعكس إنشاء الاتحاد الأفريقي.
    Les plans sont révisés afin d'assurer l'affectation la plus rentable des ressources UN ويجري استعراض هذه الخطط لكفالة تخصيص الأموال على أنجع وجه من حيث فعالية التكلفة.
    on examine actuellement cette structure pour déterminer si l'on ne pourrait pas encore en renforcer l'efficacité à l'occasion du rattachement de la Division au Département. UN ويجري استعراض هذا الهيكل التنظيمي بغية التيقن مما اذا كان من الممكن تعزيز فعاليته بمناسبة إدماج الشعبة في الادارة.
    Les prévisions sur lesquelles il repose sont réexaminées et revues tous les ans. UN ويجري استعراض التقديرات التي تستند إليها الخطة المالية وتنقيحها سنويا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more