l'accent est mis sur l'intégration des questions relatives à la drogue et à l'alcool dans les programmes existants. | UN | ويجري التأكيد على إدماج مسائل المخدرات والمشروبات الكحولية في البرامج الجارية في مكان العمل. |
l'accent est mis sur l'éducation des jeunes et sur les grands thèmes à l'ordre du jour de l'ONU. | UN | ويجري التأكيد على تثقيف الشباب والمواضيع الرئيسية لجدول أعمال اﻷمم المتحدة. |
Dans presque chaque engagement, l'accent est mis sur le rôle et l'action des femmes dans le développement. | UN | ويجري التأكيد في كل التزام تقريبا على دور المرأة وإسهامها في التنمية. |
un accent particulier est mis actuellement sur la promotion de l'information dans d'autres langues que l'anglais et le français afin de permettre à l'utilisateur de choisir parmi les six langues. | UN | ويجري التأكيد بصورة خاصة على تعزيز المحتوى الذي يصدر بلغات أخرى غير اللغة الإنكليزية والفرنسية، مما يُمكِّن المستخدم من الاختيار بين اللغات الست. |
un accent particulier a été placé sur les activités régionales et sous-régionales, y compris celles entreprises dans le cadre régional de l'Asie et du Pacifique et celles relevant de programmes régionaux de coopération technique pour l'Amérique latine et les Caraïbes et l'Europe. | UN | ويجري التأكيد بوجه خاص على الأنشطة الإقليمية ودون الإقليمية، بما في ذلك ضمن الإطار الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ وتنفيذ برامج إقليمية للتعاون التقني في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأوروبا. |
l'accent est mis sur les rapports sexuels protégés pour réduire les risques de contracter une maladie sexuellement transmissible et de développer un cancer du col de l'utérus. | UN | ويجري التأكيد على الجنس الآمن لتقليل فرص الإصابة بالأمراض المنقولة جنسياً وسرطان عنق الرحم. |
l'accent est mis sur le renforcement des institutions nationales et sur la mise en valeur des ressources humaines, ainsi que sur l'autonomie, la coopération régionale et l'échange de compétences et d'expériences entre pays membres de l'OCI. | UN | ويجري التأكيد على تعزيز المؤسسات الوطنية والموارد البشرية وتنمية الاعتماد على النفس وتشجيع التعاون الاقليمي وتبادل الخبرات والتجارب بين بلدان منظمة المؤتمر الاسلامي. |
l'accent est mis sur le développement moral et matériel des familles, notamment en matière de santé, de conditions sanitaires, d'éducation, de formation pour un travail indépendant, et de loisirs. | UN | ويجري التأكيد على التنمية اﻷخلاقية والمادية لﻷسرة. ومجالات هذه التنمية تتضمن الصحة واﻹصحاح والتعليم والمهارات المطلوبة للعمل الخاص والترفيه. |
l'accent est mis sur la décentralisation des tâches et la réaffectation de ressources humaines afin d'améliorer les facultés d'adaptation et la qualité des services. | UN | ويجري التأكيد على نـزع الصفة المركزية عن المهام واعادة توزيع الموارد البشرية بغية تعزيز القدرة على الاستجابة وخدمات النوعية. |
Aux termes de ces arrangements, l'accent est mis sur la coopération bilatérale, régionale et internationale ainsi que sur la coordination des activités de lutte contre ces types de criminalité. | UN | ويجري التأكيد في الوثائق ذات الصلة على التعاون والتنسيق على الصعد الثنائي والإقليمي والدولي بهدف قمع الأعمال الجنائية السالفة الذكر. |
l'accent est mis sur une information et des actions de sensibilisation ciblées. | UN | ويجري التأكيد على إعلام وتوعية هادفين. |
l'accent est mis sur la prévention des rechutes. Une importance particulière est donnée au développement des activités à orientation communautaire, à la participation des organisations non gouvernementales, à l'adaptation de diverses méthodes, à des programmes de préparation au travail, à des activités génératrices de revenus, à l'auto-assistance, à l'utilisation de bénévoles, etc. | UN | ويجري التأكيد على الوقاية من الانتكاس مرة أخرى، وكذلك على مزيد من اﻷنشطة الموجهة نحو المجتمعات المحلية، ومشاركة المنظمات غير الحكومية، وتكييف شتى النهج، ومخططات التحضير للعمل، واﻷنشطة المدرة للدخل، والمساعدة الذاتية، والاستعانة بالمتطوعين، وغير ذلك. |
l'accent est mis sur la conservation in situ et l'approche écosystémique prônée par la Convention sur la diversité biologique. | UN | ويجري التأكيد على الحفظ في الموقع وعلى النهج الخاص بالنظام الإيكولوجي الذي تستحدثه اتفاقية التنوع البيولوجي (الأحيائي). |
un accent particulier est mis dans ce cadre sur le transfert du savoir et du savoir-faire, sur la formation et le développement des capacités professionnelles et de gestion dans les pays partenaires. | UN | ويجري التأكيد بصفة خاصة في هذا الإطار على تبادل المعرفة والخبرة من أجل تطوير القدرات المهنية والإدارة في البلدان الشريكة. |