l'accent est mis sur le partenariat avec les familles et avec les autorités judiciaires. | UN | ويجري التركيز على الشراكة بين الأسر والسلطات القضائية. |
l'accent est mis sur les avantages de l'espacement des naissances et les femmes assument la principale responsabilité de la contraception. | UN | ويجري التركيز على مزايا المباعدة بين الولادات وتتحمل المرأة المسؤولية الرئيسية عن استخدام وسائل منع الحمل. |
l'accent est mis sur la prévention et le soutien psychosocial en cas de grossesse conflictuelle. | UN | ويجري التركيز على الوقاية وتقديم النصائح النفسانية الاجتماعية في حالة النزاعات المتعلقة بالحمل. |
l'accent est mis sur la programmation axée sur les résultats. | UN | ويجري التركيز على نحو خاص على نهج إدارة البرامج المستند إلى النتائج. |
les efforts viseront à intégrer les lieux d'affectation dans un réseau de traitement de l'information et de communications entièrement fonctionnel grâce à la mise au point, à la coordination et au contrôle des politiques, stratégies ou normes à l'échelle de l'Organisation. | UN | ويجري التركيز على تحقيق التكامل بين مراكز العمل في شبكة لتجهيز البيانات والاتصالات تعمل بصورة كاملة، من خلال وضع السياسات والاستراتيجيات والمعايير وتنسيقها ورصدها على مستوى المنظومة بأسرها. |
l'accent est mis sur la recherche d'arrangements susceptibles de survivre à de futurs changements de gouvernement et à l'évolution des générations. | UN | ويجري التركيز على التوصل إلى ترتيبات تستطيع البقاء مع التغييرات القادمة في الحكم وكذلك في الأجيال. |
l'accent est mis sur l'information aux fins de l'amélioration des programmes et de l'élaboration de nouveaux cadres de programmes. | UN | ويجري التركيز على تحصيل المعلومات من أجل تحسين البرامج ووضع أطر برنامجية جديدة. |
l'accent est mis sur la promotion de l'éducation de base et sur la formation continue des enseignants. | UN | ويجري التركيز على تعزيز التعليم الأساسي والتدريب المستمر للمدرسين. |
l'accent est mis sur une planification, des politiques et un développement distincts, et sur les capacités de formation. | UN | ويجري التركيز على القدرات المتعلقة بالتخطيط والسياسة والتطوير والتدريب كل على حدة. |
l'accent est mis sur une planification, des politiques et un développement distincts, et sur les capacités de formation. | UN | ويجري التركيز على القدرات المتعلقة بالتخطيط والسياسة والتطوير والتدريب كل على حدة. |
l'accent est mis sur la prévention. Des investissements importants vont également à l'amélioration des soins de santé primaires. | UN | ويجري التركيز على أنشطة الوقاية الصحية والاستثمار بشكل كبير في خدمات الرعاية الصحية الأساسية. |
l'accent est mis sur les pays en développement touchés parties, en particulier en Afrique. | UN | ويجري التركيز على الأطراف من البلدان النامية المتأثرة في الاتفاقية، ولا سيما في أفريقيا. |
l'accent est mis sur les services sanitaires des districts pour qu'ils soient disponibles et accessibles à tous, hommes et femmes, jeunes et enfants. | UN | ويجري التركيز على الخدمات الصحية التي تقدم على مستوى المناطق لتيسير الوصول إليها وجعلها في متناول يد الجميع، النساء والرجال والأطفال والشباب. |
l'accent est mis sur une approche ciblée et communautaire de la distribution pour s'assurer que les collectivités locales sont responsabilisées. | UN | ويجري التركيز على نهج تحديد الأهداف والتوزيع القائم على إشراك المجتمعات لكفالة امتلاك زمام أمر العملية على صعيد المجتمعات. |
l'accent est mis sur l'identification systématique des secteurs et des types de données, notamment par l'utilisation d'outils informatiques. | UN | ويجري التركيز على التعرف على المجالات وأنواع البيانات بطريقة منظمة، تشمل استعمال أدوات تستند إلى الحاسوب. |
l'accent est mis sur des techniques qui contribuent au développement durable : production alimentaire et préservation, approvisionnement en eau douce, utilisations industrielles et promotion de la santé humaine. | UN | ويجري التركيز على التقنيات التي ستسهم في تحقيق التنمية المستدامة في مجالات تشمل: إنتاج اﻷغذية وحفظها. وتسخير موارد المياه العذبة، والاستخدامات الصناعية، والنهوض بصحة اﻹنسان. |
l'accent est mis sur l'opinion de l'enfant et sa préparation au placement, ainsi que sur la préparation des familles d'accueil candidates. | UN | ويجري التركيز على مشاعر الطفل، وعلى إعداد الطفل للرعاية الأسرية البديلة، وكذلك على إعداد المرشحين لتوفير الرعاية الأسرية البديلة. |
Dans la promotion du développement durable dans les pays en développement, l'accent est mis sur le rôle du transfert des technologies, en particulier le rôle des techniques de pointe écologiquement rationnelles. | UN | ويجري التركيز على الدور الذي يلعبه نقل التكنولوجيا، ولا سيما دور التكنولوجيا المتقدمة السليمة بيئيا، في تعزيز التنمية المستدامة في البلدان النامية. |
l'accent est mis sur une autonomie opérationnelle plus grande, ainsi que sur l'élaboration et la promotion de projets aux niveaux national et régional, et un nouveau projet de statut est actuellement en cours d'élaboration pour renforcer la stratégie axée sur les projets. | UN | ويجري التركيز على تحقيق مزيد من الاستقلال العملياتي وإعداد المشاريع وترويجها على الصعيدين الوطني والإقليمي، كما يجري وضع مشروع نظام أساسي جديد لتعزيز الاستراتيجية الموجهة إلى المشاريع. |
les efforts viseront à intégrer les lieux d'affectation dans un réseau de traitement de l'information et de communications entièrement fonctionnel grâce à la mise au point, à la coordination et au contrôle des politiques, stratégies ou normes à l'échelle de l'Organisation. | UN | ويجري التركيز على تحقيق التكامل بين مراكز العمل في شبكة لتجهيز البيانات والاتصالات تعمل بصورة كاملة، من خلال وضع السياسات والاستراتيجيات والمعايير وتنسيقها ورصدها على مستوى المنظومة بأسرها. |